Рецензия на книгу
Письма в Древний Китай
Герберт Розендорфер
Fandorin7811 апреля 2014 г.Мудрый друг и учитель!
Такое обращение я счел уместным в своем скромном письме, потому что словами я вряд ли смогу выразить свое почтение и восхищение Вами, Вашими деяниями, Вашими мыслями и Вашим духом! Учитель Цзи-Гу в силу глазной слабости, что нисколько не умаляет ясности его ума, трезвости его мышления и отточенности его слова, посвятил меня в подробности потрясающей затеи, претворенной с помощью компаса времени в жизнь, - путешествия к нашим далеким, как по времени, так и по расстоянию, потомкам. С позволения учителя, я решился оставить на камне времени и свое письмо, правда не знаю, успеете ли Вы его прочитать.
Ваше путешествие произвело на меня неизгладимое впечатление: за столь короткий срок Вы сумели охватить своим проницательным взглядом все стороны жизни потомков, сумели проникнуть в глубины мира, столь далекого и столь чуждого для нормального человека. Язык, внешность, литература, музыка, удовольствия, уклады жизни - все изменилось необъяснимым образом. Мир, казавшийся тверже гранита, спокойнее пиков Тянь-Шаня, устойчивее русла Хуанхэ, немыслимым образом стал враждебен к человеку. Поражают воображения столь категоричные изменения, повлекшие за собой и изменения человека, этого кладезя мудрости и величия. Невозможно без замирания сердца читать о Ваших приключениях, уж простите мою наглость, что исследования времени и пространства называю столь базарным словом.
Многое из того, что Вы описываете, так и осталось загадкой для моего неразвитого ума, но я искренне надеюсь на подробнейший рассказ из Ваших уст об этом удивительнейшем путешествии. Потому, как говорят мудрые, лучше один раз прикоснуться устами к роднику, чем много раз любоваться им.На этом позвольте проститься с Вами, ибо ни один даже самый витиеватый иероглиф, чернильным узором растекающийся по рисовой бумаге, не сможет предать всех чувств восторга, восхищения и безмерного уважения, которые испытывает ваш ученик.
И-гэ-эр Ван-Дорн
66326