Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Солнце - крутой бог

Юн Эво

0

(0)

  • Аватар пользователя
    OFF_elia
    2 апреля 2014
    Я где-то читал, что если тебя переедут тринадцать паровых дорожных катков - это к несчастью

    Братья & Сестры, перед Вами Адам Колумб. Все знают Адама и Еву. Но сегодня Адам один со своим змеем. Ева на работе. Несколько интересных фактиков:

    1. Адам обожает составлять списки.

    • Адам любит запоминать фактики.
    • Адаму 16 и он хочет стать взрослым.
    • У Адама сумасшедшая семейка.
    • Адам не умеет жарить бифштексы.
    • Люди, которые часто целуются гораздо реже страдают кариесом.
    • Солнце - крутой бог.

      После появления Над пропастью во ржи злые американские дядьки запретили читать литературу подобного рода в школах. А потом эти самые дядьки лопнули от злости, а другие - те, что подобрее - стали очень много писать о подростках и их желании повзрослеть. Тут вам и Шон Макбрайд со своей Зелень. Трава. Благодать , и Сьюзен Таунсенд с целой эпопеей о Адриане Моуле, и Дуглас Коуплэнд с Планетой шампуня . Короче, все, кто не полные обормоты, задумались над этой темой. Скажу честно, норвежец - самый крутой.

      Я как-будто бы вернулась в свои 19, хотя на самом деле я и сейчас там. Мне даже чуточку захотелось стать взрослой, хотя обычно я страдаю от чрезмерной подростковости. Я мечтала о панк-родителях и о крейзанутой спортсменке-сестре. Я просыпалась утром и шла поздороваться с Солнцем. Потому что Солнце - это свой чувак, крутой бог, который, изнывая от жары, валяется в шезлонге, потягивает коктейль и обещает решить все проблемы. Потому что подростковость - это тот же июль, только намного длиннее.

      Все, кто сокучился по лету, по сочным бифштексам, по синим глазам, по прогулянным рабочим дням, по солнцу, по юношеству, по панк-музыке, wellcome! И не забывайте, что


    Быть взрослым - значит вести себя как ребенок

    П.С. Уважаемый переводчик, "A Clockwork Orange" это "Заводной Апельсин", а не Оранжевые Часы, ну разве можно быть таким обормотом :(

    like22 понравилось
    270

Комментарии

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.