Dance of a Burning Sea
Э. Дж. Меллоу
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Э. Дж. Меллоу
0
(0)

При всем уважении к фантазии авторки (и моей любви к приключениям и пиратам) читать это было... невыносимо. Язык сего талмуда настолько убог и алогичен, что когнитивный диссонанс бил меня как мигрень - больно и нудно. Пират Алос, кутающийся в черное пальто, витрины магазинов в городе каннибалов, увивающие диадему сапфиры... Или вот, мое любимое:
Почему девушка не пользуется ножнами как все нормальные люди, я не поняла, честно. Или
Чудно же?
Так что, если в первой части авторку можно было укорить разве что в отсутствии вкуса, уж больно много перьев и драгоценностей Мусаи на себя навешивали, во второй части... Маразм крепчал. Правда, все приведенные выше цитаты можно списать на "мастерство" переводчицы и отсутствие нормальной редактуры, однако - имеются в книге и чисто авторские ляпы. Поведение Нии, возраст которой заявлен как 21 год, тянет в лучшем случае на шестнадцатилетнюю (понимаю, что YA, но в чем проблема сделать ее моложе? В 21 год даже избалованные богачки так себя не ведут), правда, по сюжету она, вроде как, взрослеет... И, отправляясь на рискованную вылазку в землях людоедов, они с Алосом по дороге флиртуют и целуются. Или вот (пардон за длинную цитату):
Пардон, а где есть? Королевство воров вроде как самое продвинутое в Адилоре. Где Ния могла видеть водопровод, чтобы опознать его просто по решетке посреди улицы? В США?