Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Птица-Правда

Автор неизвестен

  • Аватар пользователя
    Аноним21 марта 2014 г.

    ПТИЦА-ПРАВДА. Испанские и португальские народные сказки

    Есть люди, которые из сказок выросли, как из детских шортиков или школьных учебников, и без сожаления оставили их позади. А есть те, кто по-прежнему любит сказки и не отказывает им в праве стоять в одном ряду с умными «взрослыми» книжками. Не говорю, что те или другие правы/неправы — это дело вкуса, а вернее, склада души. Сама-то я из вторых, ясное дело.

    Народные сказки часто похожи между собой. Сюжеты с древних времён странствовали по свету, передаваемые из уст в уста, а то и путешествуя вместе с бродягами-сказочниками. Поэтому в любой стране можно встретить принявших чуть разное обличье Колобка, Спящую Красавицу, Царевну-Лягушку, семерых козлят… и, конечно, вездесущи глупцы и жадины, храбрые солдаты и мудрые судьи, сварливые жёны и хитрецы-мальчишки :)

    И в то же время каждый народ придаёт сказкам свой колорит, своё настроение, свой характер. Согласны?.. Итальянские сказки озорные и солнечные, немецкие — страшноватые и назидательные, шведские — величественные и немного зябкие, французские — лукавые и непокорные…
    С испанскими и португальскими народными сказками я до сих пор не встречалась, поэтому сборник «Птица-Правда» прочитала с огромным интересом. Мне казалось, что надо мной распахнулось жаркое синее небо Пиренейского полуострова, а между пальцев босых ног — тёплая и шелковистая пыль дальней дороги.
    Сорок две сказки, переведённые Т. Шишловой и превосходно пересказанные М. Туберовским, не все так лучезарны, конечно; они напомнили мне строчки из моего любимого Леона де Грейффа (писавшего, кстати, по-испански):


    И вот уже душа готова
    стремиться ввысь, отринув страх.
    Глаза печальны и суровы —
    зато улыбка на устах.

    Прощай, тоска! Пришла решимость,
    желаньем действий опьяня.
    Банальность и непостижимость
    Сломают когти о меня!
    Да, так оно и есть. А ещё — удивительные названия. Скажите, ну неужели вы отказались бы прочесть сказку «Десять помощников тётушки Зелёная Вода»? А «Курочка-королева»? А «Невеста трёх женихов»? И, конечно, одна из лучших — «Птица-Правда», давшая название всему сборнику. Меня до глубины души тронул образ Птицы-Правды, слово которой неопровержимо для всех: это маленькая, скромная белая птичка, которую стерегут яркие, горластые птицы Лжи…
    Сборник открывается предисловием Г. Степанова — чудесно написанным, на мой взгляд. Это не обязательный литературоведческий «прицеп» к изданию, а доброжелательный разговор с юным читателем, где автор на неполных четырёх страницах успевает рассказать понемногу об истории сказки, о сказках народных и авторских, об Испании и Португалии — живо, понятно, увлекательно.
    И ещё одна важная часть книги — замечательные иллюстрации В. Власова. Я не удержалась, сосканировала десяток ^^ Они под катом ↓ Спасибо за внимание.

    Дальше...


    «Маленький галисиец»


    «Горшочек мёда»


    «Горбатая принцесса»


    «Белья-Флор»


    «Бульон из камня»


    «Жуан — Монах без забот»


    «Десять помощников тётушки Зелёная Вода»


    «Бык Кардил»


    «Самая красивая невеста»


    «Чудо-медведь»


    «Каменный Мигел»


    А вот так выглядит книга без суперобложки.
    Ну, на тот случай, если вы на неё в букинистике наткнётесь ;)

    58
    1K