Я приду с дождём
Юна Ким
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Юна Ким
0
(0)

Скромная студентка Со Минна подрабатывает в забегаловке официанткой и в один прекрасный день проливает кофе на загадочного прекрасного юношу. Знакомство с Ли Юнхо и его братом Хёном изменит жизнь девушки навсегда, ведь они не просто симпатичные парни, а драконы. Так выйдет, что драконья жемчужина Хёна переместится в Минну, и вокруг нее начнет творится такое, что ни в сказке сказать, ни пером описать.
Начну с плюсов. Потусторонний мир корейской нечисти и небожителей очень многогранный и разнообразный. Тут и духи, и драконы, и имуги, и девятихвостые лисы, и тд. Книга очень здорово оформлена, внутри есть иллюстрации, даже вложили открытку с главными героями.
А теперь к минусам. И тут, боюсь, сейчас меня понесет. Такой ужасной книги я не читала никогда! Даже 50 оттенков сами знаете чего были написаны лучше. У книги аж 5 редакторов и 1 корректор, но читать её, не стучась головой о стену, невозможно. На опечатки и орфографические ошибки я уже даже внимание перестала обращать (написать слово талмуд как «толмут» - видимо, никто этого слова не знает). Проблема в том, что все повествование - это поток мыслей автора (впервые захотелось даже написать «авторки»), никак не структурированный.
Когда повествование ведется от лица нескольких героев, обычно это делается отдельно по главам. А тут оптика меняется в каждом абзаце, а иногда и внутри одного абзаца несколько раз. Так что порой сложно понять, кто это сказал или подумал. Да, говорят все тоже одинаково, поэтому в диалогах часто возникало ощущение каши. Продираться через эти джунгли было сложно, много раз хотелось бросить. Интересно, что пара первых глав вполне нормально написана. Подозреваю, что именно эти главы правили эти 5 редакторов, а потом их мозги взорвались.
Жаль, что я не погуглила автора перед покупкой книги. Это не перевод, а писанина (извините, ну не могу иначе) отечественного производства. Поэтому сложно сказать, насколько хорошо автор разбирается в корейской мифологии. Сюжет подошел был для дорамы типа «Сказания о кумихо» или «Гоблин», но он так запутан, что перестаешь понимать в какие-то моменты, кто, куда, кому, зачем. А в итоге какой-нибудь из героев просто проговаривает все разгадки, о которых ты никак не мог догадаться сам, потому что автор не дал тебе ключей (в отличие от хороших детективов).
Видно, что Ким Юна любит писать и упивается описаниями, но порой это выглядит неуместно и странно. Сравнения машины с лососем, а холмов с медведями. Описание кудрявых волос второстепенного персонажа. Постоянные странные сравнения заполнили всю книгу. Понимаю, что работала автор над ними немало, но лучше бы поработала над стройностью повествования.
Обидно! В принципе неплохую историю удалось здорово испоганить плохим изложением. Не рекомендую.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.