Суламифь
Александр Куприн
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Александр Куприн
0
(0)

Классическая стилизация под классическую восточную сказку со всеми присущими ей украшательствами. Пьянящие ароматы благовоний, блеск и роскошь драгоценных камней, завораживающие ритуалы и священнодействия. Это хорошо.
Рассудительность царя Соломона, его умение видеть далеко и глубоко, присущее ему чувство справедливости. Решения, которые он выносит по тому или иному судебному делу, поистине мудры и беспристрастны. Это тоже хорошо.
Любовные эмоции и страсти. Здесь они вздымаются в каком-то безумном огненном вихре, поглощающим всё на своём пути. Жгучие любовные утехи, обжигающая ревность, пламенные желания и томления. Это тоже неплохо. Но! "Не верю!"(с) Приторность традиционных восточных сладостей, от которой Куприн не только решил не отказываться, но и усилил её многократно, придаёт любовной линии этой истории жутчайшую неудобоваримость. Поэтому то, что могло бы казаться романтичным и поэтичным, выглядит тут пошлым, надуманным, выспренным. И ту нить, которая соединяет Суламифь и Соломона, язык не поворачивается назвать любовью - это какая-то гипертрофированная похоть.
Всё это можно было бы вырисовать гораздо более тонкими штрихами - и от этого картина отнюдь не утратила бы достоверности и красочности. Наоборот! Тонкость штрихов в данном случае стала бы залогом большей реалистичности и художественной изысканности.
Я очень благодарна Куприну за "Яму" и "Поединок", но "Суламифь" при всём желании не могу отнести к удачным и безупречным пробам его пера.
Комментарии 5
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.