Рецензия на книгу
Игры драконов
Роберт Асприн
EgorMikhaylov4 марта 2014 г.Не верьте аннотации. На самом деле книга вот о чём.
На юге Штатов возле самого Мексиканского залива лежит беззаботный город Новый Орлеан, настоящий главный герой романа. На дворе тревожное спокойствие (одиннадцатое сентября уже начало забываться, а сам Новый Орлеан ещё не познакомился с ураганом Катрина, разрушительным как дракон и не зря носящий женское имя). В это время в нём копошатся какие-то люди, а некоторые из этих людей зачем-то не совсем люди. Заниматься ими автору не очень хочется, но жанр требует, и вот персонажи обзаводятся более или менее вымученными целями, ведут какую-то деятельность, а по всем кустам расставляются рояли.
В самом деле, город занимает Асприна гораздо сильнее его обитателей. Он может часами вдохновенно описывать его аллеи и бульвары, площади и набережные, перечислять названия магазинов и баров - а когда дело доходит до людей/драконов, вздыхает и выдаёт умело, но невдохновенно перемешанный набор штампованных сцен, слегка посыпая его остроумными замечаниями. Так, первый же анонсированный сюжетный поворот - а чего время терять? - происходит странице на третьей; затем автор галопом проносится по персонажам, забывая снабдить их такими мелочами, как характер, мотивация или хотя бы запоминающаяся внешность.
Зато перевезя героя в Новый Орлеан, Асприн резко сбрасывает темп, и целую главу описывает, как герой ест (щеголяя при том десятками наблюдений о местных едальнях). Этого неутомимому автору кажется мало, и почти всю следующую главу Гриффен ходит по магазинам. Потом идёт экскурс в местный игорный бизнес, и Роберту удаётся щегольнуть знанием темы и лексики - техасский холдем, дырявый флеш, цент/5/10, объяснять значения терминов ленится даже переводчик. Герои же в перерывах вяло знакомятся, вяло ругаются, вяло пьют, вяло бьют друг другу морды и временами говорят про драконов.
Увы, этот неуверенный беллетризованный путеводитель от некогда неплохого автора юмористического (и притом смешного, что редкость) фэнтези не увлёк меня настолько, чтобы прочитать его дальше середины.
1193