Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Heir of Fire

Sarah J. Maas

  • Аватар пользователя
    kristi_volmer29 апреля 2023 г.

    От транскрипции имен идет кровь из глаз

    Всё понравилось в книге и темп наконец-то отличный и события супер-интересное, но перевод... Ощущение, что имена переводил первоклассник, который впервые взял в руки английскую транскрипцию.

    Дважды печально, учитывая, что автор в начале книг дает оригинальное произношение имен и названий.

    У меня сердце кровью обливалось от «Шаол Эстфолл» — КАЯЛ УЭСТФОЛЛ

    Хавильяр — ХавильярД

    Адерлан — АдерлЕн

    Аэлина Ашерир Галантиния — ну, тут у меня не только сердце кровью облилось, но и глаза, оригинал по задумке автора: ЭЙЛИН ЭШРИВЕР ГАЛАНТИНИУС

    Манона Черноклювая — Манон (вообще не понимаю, откуда у этого, с позволения сказать, переводчика любовь везде приткнуть букву А) БЛЭКБИК
    Про правило, что имена и названия с иностранного языка не переводится «переводчик» не знал вообще, судя по всему. Это как человека по имени «Джек Стоун» называть «Джек Камень». 

    Ну, не подпускайте больше этого «переводчика» к книгам. Его Шаол обгадил всё прочтение.
    6
    180