Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Норвежский лес

Харуки Мураками

0

(0)

  • Аватар пользователя
    KATbKA
    13 апреля 2023

    This Bird Has Flown


    Иногда слушаю, и мне становится невыносимо грустно. Не знаю, почему, но мне кажется, что я заблудилась в дремучем лесу. Я одна, темно и холодно, никто не придет и не спасет.

    Читать Мураками для меня странно и легко одновременно. С его книгами ощущаю покой, непринужденность и некое изящество в, казалось бы, обыденных вещах. И это несмотря на видимую безысходность и даже суицид.

    События в романе вращаются вокруг токийского студента Тоору Ватанабэ, от его же имени ведётся повествование. В общем-то, даже не события, о которых можно было бы долго рассуждать. Скорее, будничная жизнь обыкновенного человека, плывущего по течению. А на пути, конечно же, и крутые повороты, и подводные камни. Из необычного, пожалуй, отношения Тоору с девушками. Вернее сами девушки одинаково интересные, хотя и абсолютно разные по характеру, темпераменту. Наоко показалась мне хрупкой, нежной и немного отстраненной. Девочка-космос, словно с другой планеты. Мидори — полная её противоположность. Малость навязчива, с перепадами настроения, по-своему странная, крышесносная. Отчасти утомляла меня. Если о странностях в целом, на мой взгляд, в романе много от чего можно прийти в недоумение. Но для персонажей большинство ситуаций в порядке вещей, и остаётся лишь включить режим стороннего наблюдателя. В некоторых отзывах читатели ругают Харуки Мураками за излишнюю откровенность, порой неуместную. Вероятно, для тех, кто хотел это увидеть, так оно и есть. Мне интимные подробности показались чем-то второстепенным. Ну, не об этом роман, совсем не об этом.

    Кажется, проза Мураками либо притягивает так, что хочется вернуться, независимо от уже полученных впечатлений, либо отталкивает, причем раз и навсегда. Прекрасно понимаю тех, кто готов был очароваться писателем, но по какой-то причине разочаровался. Я же из числа первых. Уже сейчас жду новой встречи с книжными героями, правда, приступать к чтению не тороплюсь. Не тот это автор, которого взахлёб, наоборот — неспешными глотками, пробуя на вкус каждую строчку. Ведь за потоком слов и стеной из случайных банальностей скрывается что-то поистине невообразимое.

    Ps. Мне понравился перевод Андрея Талгатовича Замилова. Хотя пишут, что единственным переводчиком с японского является Дмитрий Коваленин.


    – Хорошо, я подожду. Потому что верю тебе, – сказала она. – Но когда придешь за мной, бери только меня. Когда обнимаешь меня, думай только обо мне. Понимаешь, о чем я?
    – Вполне.
    – И еще – можешь делать со мной все, что хочешь, только не делай больно. Мне много пришлось пережить до сих пор. Больше не хочется. Хочется счастья.
    like66 понравилось
    1,4K

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.