Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Нельга забыць

Уладзімір Караткевіч

0

(0)

  • Аватар пользователя
    memory_cell
    20 января 2014

    Был конец 50-х, начиналась "оттепель".
    Была Москва, так похожая на Париж из «Праздника, который всегда с тобой».
    Были мужчины - белорус Андрей Гринкевич и латыш Янис, был Дом поэтов, и была дружба – такая, как в «Трех товарищах».
    И женщина, Ирина Горева, русская, так похожая на героиню Ремарка.
    Такая же молодая, и красивая, и умная. И так же обреченная на скорую смерть: война оставила ей осколок в сердечной сумке и лишила надежды на долгую жизнь.
    Да ей и не нужна была эта долгая жизнь: там, на войне, погиб ее Мальчик - первая и единственная, как казалось, любовь.
    За спиною Андрея тоже стояла смерть - давняя трагедия унесла его первую Девочку.
    Ирина и Андрей. Они оба не ждали любви.
    Это любовь их ждала.
    Андрей узнал ее сразу, а Ирина долго отказывалась узнавать.
    Андрей любил и мечтал об общей судьбе.
    Ирина, как только могла, противостояла его любви, раз за разом делала шаг навстречу – и шарахалась обратно.
    Она не позволяла себе думать о будущем. Возможность будущего для нее была обусловлена тяжелой операцией, шансы на успех которой были совсем невелики.
    Андрей любил и верил.
    Он так любил и так верил, что Ирина поверила тоже.
    И захотела жить, и решила бороться.

    У этой любви была предыстория.

    Был 1863 год – год восстания Калиновского.
    Была воробьиная ночь – страшная гроза на проклятой речной переправе, когда в немыслимых обстоятельствах на краткий миг пересеклись судьбы женщины, жены расстрелянного белорусского дворянина - повстанца Всеслава Гринкевича, и мужчины, русского офицера Юрия Горева, посланного воевать с восставшими.
    Краткий миг, в котором переплелись и гнусная подлость, и чистейшее человеческое благородство.
    Ночь плыла над болотами. В небе взрывались и гасли звезды – метеорный поток, леониды...
    ЕГО прабабушка и ЕЕ прадед.
    Они никогда больше не встретились.
    Они помнили и завещали помнить внукам и правнукам. Нельга забыць.

    Их правнуки, Андрей и Ирина, дали бой судьбе, и они почти победили…
    Что- то случилось в небе, тот давной метеорный поток был последним.
    Леониды к Земле не вернулись. Нельга забыць.

    Роман «Нельга забыць (Леанiды не вернуцца да Зямлi)» не переведен на русский язык.
    Это хорошо. Белорусы прочтут его в оригинале, хотя бы и вынужденно (Боже, как же мне стыдно писать такое!).
    Прочтут – и окунутся в многозвучный, сладостный мир роднай мовы, которую нельзя, немыслимо терять, которую нельга забыць.
    Это плохо. Роман недоступен российским читателям.
    Уверена - только поэтому на LL на него нет рецензий.
    И поэтому я пишу по- русски.
    Боюсь, роман переведут нескоро, уж очень тяжелая задача встанет перед переводчиком: книга просто наполнена, напитана стихами.
    Я не сумею написать о них, я просто в них захлебнусь.
    Я помню их наизусть уже 30 лет.
    Нельга забыць.

    Книга прочитана в рамках флешмоба "Спаси книгу-напиши рецензию" тур № 19

    like30 понравилось
    816

Комментарии 9

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.