Рецензия на книгу
Эйфельхайм. Город-призрак
Майкл Флинн
IlyaTolstenko14 февраля 2023 г.Я ещё раз перечитал другие отзывы и рецензии и теперь даже не уверен, что мы про одну и ту же книгу говорим. Я вообще сам себе удивляюсь как я смог дочитать этот бред до конца. Во-первых (и во-вторых и в третьих...) это очень религиозная книга, она чуть мене чем полностью состоит из философско-теологических диалогов, объяснения христианских догматов и всего такого. Возможно кто-то именно этого ожидает от современного сай-фая, но я был смущен. Вообще это или мне так везет или это сейчас мода такая, но большая часть фантастики (и фэнтези и сай-фая), которая мне попадается в последнее время оказывается слишком религиозной (Симмонс, Мартин, Кей... тысячи их). Мне кажется если бы Г.Гаррисон написал «Чужую агонию» в наши дни, его бы мягко-говоря не поняли.
Всё что написано в аннотации — не совсем правда. Про современных ученых в книге не будет и 10% текста. В основном это книга как-бы про попаданцев. Только попаданцев наоборот. Бесконечно развитые и продвинутые существа с другой планеты, попадают в европейское средневековье. И вместо того, чтобы нести светлое, доброе, вечное как положено всем нормальным попаданцам, они (...барабанная дробь...) уверывают в господа нашего Иисуса и становятся христианами (не все, но многие). Я не шучу. Там правда так написано. Т.е. существа освоили межгалактические перелеты и всё такое, но столкнувшись с могучей средневековой духовностью, не смогли устоять, покаялись, крестились, ходили на службы. Собственно книга в основном об этом, о том как мудрый пастор наставляет своих новых прихожан и учит их молиться и каяться. Ну ещё всякие людоедско-хритстианские истины про то что «вся власть от бога», «кесарю — кесарево» итп...
Ну и ещё хочу отдельно отметить неповторимый авторский стиль. Кажется что читатели, в детстве как-то сильно обидели автора и он теперь всех читателей возненавидел и мстит им в меру своих сил. Некоторые «лайфхаки» от автора
1. Как можно больше иностранного текста с переводом в сносках. В книге почти 300 сносок в основном с переводами. (Лев Николаевич скрежетал бы зубами от завитсти)
2. Если какое-то иностранное слово уже было переведено в сноске и оно встречается в тексте второй раз — переводить его не обязательно. Читатель обязан запоминать все сотни иностранных слов с первого раза.
3. Запомните что «ja» это «да» а Doch — «и всё-таки». Эти слова вам будут встречаться на каждой странице.
4. Даже если по тексту персонаж говорит например по-немецки, это всё-равно не мешает вставлять в его речь куски не переведенного немецкого текста. Хорошо если это уже упоминавшиеся ja,ja и Doch.
5. Побольше бессмысленного курсива. Надо просто рандомно выделять некоторые слова курсивом, текст будет выглядеть наряднее, а читать его будет ещё более невыносимо.
Содержит спойлеры8408