Любовь в холодном климате
Нэнси Митфорд
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Нэнси Митфорд
0
(0)

После мужского-мужского Треваньяна мне захотелось чего-нибудь дамского-дамского, джейностиновского-джейностиновского, и я взялась за «Любовь в холодном климате» - в основном из-за миленького названия и нового для меня автора, - представляя себе чопорные английские отношения, заканчивающиеся взаимно вежливыми аристократическими развлечениями на белой шкуре у горящего камина… Нет-нет, белая шкура и камин там, конечно, есть, но совсем не в том контексте, на который я рассчитывала.
В чтении этой книги основным процессом для меня было ожидание, что в рассказываемой автором истории произойдет какой-то сдвиг и, наконец, случится что-то, что если не вызовет шквал эмоций, то хотя бы даст информацию к размышлению. Но там не случается ничего, а то, что заменяет интригу и обеспечивает хоть какое-то движение сюжета, абсолютно неинтересно ни на какой стадии повествования. Прочитав книгу до неожиданно наступившего конца, я задалась вопросом, про что это было, и смело могу ответить: это было ни о чем, если, конечно, не захотеть считать «чем-то» капризы некоей барышни на выданье, намеренной противостоять желающей-ей-добра-матери в ее традиционных представлениях о любви и браке. Как любой пустопорожний разговор может оборваться на середине фразы, так и этот вялотекущий роман заканчивается, когда он, видимо, надоел автору настолько, что даже пустословить расхотелось.
«Ни о чем» относится в этом произведении ко всему, и прежде всего – к героям, которые все поголовно никакие. Повествование ведется от будто бы вовлеченной во все непроисходящее наблюдательницы Фанни – чьей-то родственницы, чьей-то подруги, в кого-то влюбленной, кого-то родившей, но в основном занимающейся суесловием на протяжении этих нескольких сотен страниц. Наверное, читатели должны были бы воспринимать ее антиподом другой героине – Полли, продемонстрировавшей матери поведение «от противного», но в ее биографии все настолько невнятно-стандартно, что остается удивляться, кому нужны такие родственники, подруги, возлюбленные: ни рыба, ни мясо, ни дать, ни взять, ни положить, ни поставить… При этом в ней проглядывает некий странный снобизм «посвященного» в смеси с самоуничижением, поданным в виде скромности и робости, видимо, должных быть у наблюдателей (а точнее, соглядатаев) за жизнью «золотой молодежи» 30-40-х гг. XX в. Весь ее рассказ напоминает сплетни любителя желтой прессы, пересыпанные желанием выглядеть более значительным и более осведомленным участником событий, чем оно есть на самом деле.
Не менее дурноватой выглядит и Полли, возжелавшая не повторять судьбу традиционных жен английской аристократии и пойти своим путем. В ее понимании свой путь – сделать своим избранником пожилого «профессора Безобразника», бывшего любовника и друга своей матери, недавно овдовевшего двусмысленного низкорослого некрасавца. Поскольку мотивация этого действия внезапна и непонятна, оценить его с позиции девичьего протеста не представляется возможным. Мать Полли – главный отрицательный персонаж, «первоспитывающийся» к концу под воздейстием другого чудаковатого героя - выглядит как архетип прорвавшейся из грязи в князи и имитирующей аристократизм снобки, а мужские персонажи, за исключением наследника Хэмптона с его сомнительными «хэппенингами», вообще обозначены лишь контурно, но все они благородно ни во что не вмешиваются, а только тешат свои причуды.
Что в итоге: герои - никакие, способного увлечь сюжета - нет, атмосфера – душноватая, информативность - нулевая, моралите - сомнительное. Остается только бойкий язык автора, но и он к концу надоедает. Захлопнула книгу с глубоким убеждением, что как не была я раньше знакома с прозой Н. Митфорд, так и теперь буду обходить ее стороной ввиду полной никчемушности.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Нэнси Митфорд
0
(0)

После мужского-мужского Треваньяна мне захотелось чего-нибудь дамского-дамского, джейностиновского-джейностиновского, и я взялась за «Любовь в холодном климате» - в основном из-за миленького названия и нового для меня автора, - представляя себе чопорные английские отношения, заканчивающиеся взаимно вежливыми аристократическими развлечениями на белой шкуре у горящего камина… Нет-нет, белая шкура и камин там, конечно, есть, но совсем не в том контексте, на который я рассчитывала.
В чтении этой книги основным процессом для меня было ожидание, что в рассказываемой автором истории произойдет какой-то сдвиг и, наконец, случится что-то, что если не вызовет шквал эмоций, то хотя бы даст информацию к размышлению. Но там не случается ничего, а то, что заменяет интригу и обеспечивает хоть какое-то движение сюжета, абсолютно неинтересно ни на какой стадии повествования. Прочитав книгу до неожиданно наступившего конца, я задалась вопросом, про что это было, и смело могу ответить: это было ни о чем, если, конечно, не захотеть считать «чем-то» капризы некоей барышни на выданье, намеренной противостоять желающей-ей-добра-матери в ее традиционных представлениях о любви и браке. Как любой пустопорожний разговор может оборваться на середине фразы, так и этот вялотекущий роман заканчивается, когда он, видимо, надоел автору настолько, что даже пустословить расхотелось.
«Ни о чем» относится в этом произведении ко всему, и прежде всего – к героям, которые все поголовно никакие. Повествование ведется от будто бы вовлеченной во все непроисходящее наблюдательницы Фанни – чьей-то родственницы, чьей-то подруги, в кого-то влюбленной, кого-то родившей, но в основном занимающейся суесловием на протяжении этих нескольких сотен страниц. Наверное, читатели должны были бы воспринимать ее антиподом другой героине – Полли, продемонстрировавшей матери поведение «от противного», но в ее биографии все настолько невнятно-стандартно, что остается удивляться, кому нужны такие родственники, подруги, возлюбленные: ни рыба, ни мясо, ни дать, ни взять, ни положить, ни поставить… При этом в ней проглядывает некий странный снобизм «посвященного» в смеси с самоуничижением, поданным в виде скромности и робости, видимо, должных быть у наблюдателей (а точнее, соглядатаев) за жизнью «золотой молодежи» 30-40-х гг. XX в. Весь ее рассказ напоминает сплетни любителя желтой прессы, пересыпанные желанием выглядеть более значительным и более осведомленным участником событий, чем оно есть на самом деле.
Не менее дурноватой выглядит и Полли, возжелавшая не повторять судьбу традиционных жен английской аристократии и пойти своим путем. В ее понимании свой путь – сделать своим избранником пожилого «профессора Безобразника», бывшего любовника и друга своей матери, недавно овдовевшего двусмысленного низкорослого некрасавца. Поскольку мотивация этого действия внезапна и непонятна, оценить его с позиции девичьего протеста не представляется возможным. Мать Полли – главный отрицательный персонаж, «первоспитывающийся» к концу под воздейстием другого чудаковатого героя - выглядит как архетип прорвавшейся из грязи в князи и имитирующей аристократизм снобки, а мужские персонажи, за исключением наследника Хэмптона с его сомнительными «хэппенингами», вообще обозначены лишь контурно, но все они благородно ни во что не вмешиваются, а только тешат свои причуды.
Что в итоге: герои - никакие, способного увлечь сюжета - нет, атмосфера – душноватая, информативность - нулевая, моралите - сомнительное. Остается только бойкий язык автора, но и он к концу надоедает. Захлопнула книгу с глубоким убеждением, что как не была я раньше знакома с прозой Н. Митфорд, так и теперь буду обходить ее стороной ввиду полной никчемушности.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.