Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Одиссея Гомера

Гомер

  • Аватар пользователя
    Lenore_Darkcastle31 декабря 2013 г.

    Удивительное произведение!
    Прекрасный перевод Жуковского.
    Есть конечно затянутости, но это, видимо, греческий прикол) Но все так закручено лихо, что прочитав главу и закрывая книгу постоянно думаешь: "а что же там дальше?"(с Илиадой такого почти не было). Но времени на прочтение было мало, только перед сном и читалось медленно, чтобы получше усвоить текст - поэтому узнать что же там все-таки дальше получалось только на следующий день.
    Минусов у книги нет, только личные замечания.
    Что больше всего впечатлило: великолепные женские образы: Пенелопы, Евриклеи, Церцеи, Калипсо... Страстные, верные, самоотверженные, неукротимые, очень женственные и в то же время воинственные - очень яркие запоминающиеся образы!
    Огорчил Посейдон из-за такой ерунды таскал Одиссея по морям - не пускал домой... не убили же они в конце концов этого циклопа(хотя в тот момент Одиссей повел себя очень неразумно, обзывался и бахвалился). И за баранов съеденных тоже как-то уж слишком жестко они поплатились, и с чего так сильно Гелиос был привязан к этим глупым животным?!
    Моментами улыбали слезы хитроумного мужа, который не скупился постоянно проливать их в присутствии дам - знает к женщинам подход и давит на жалость)
    Сын его (несмотря на частые попытки выставить его автором возмужавшим и осмелевшим с середины книги)трус трусом и просто раздражал постоянно
    Смущали частые повторы, пересказы пиров, речи Телемаха, Одиссея
    Очень интересно описан обряд вызова душ в подземном царстве на разговор с помощью крови - люблю такое
    И ох уж эти женихи, достойнейшие мужи Итаки - просто смех невозможно удержать когда о них говорится, т.е. на протяжении всей книги, даже в финале
    Они конечно заслужили такой участи)
    От начала до конца поэма читается хорошо. И уж точно когда-нибудь захочется перечитать о странствиях многострадального Одиссея и его мудрой, верной, восхитительной Пенелопе.

    6
    86