Рецензия на книгу
11/22/63
Stephen King
amsterdam_423 декабря 2013 г.Впервые за довольно долгое время решил прочитать что-нибудь на украинском. Под руку попался один из сравнительно новых романов Стивена Кинга, так что им я и занялся.
Книга написана довольно интересно. Автор решил попробовать себя в новом жанре "о попаданцах", и, как по мне, ему это вполне удалось. История описывается вполне достоверно и ляпы "не о том" хоть редко, но попадаются, да только скорее всего встроены автором вполне осознанно.
Сам сюжет об "убить убийцу Кеннеди" исполнен вполне хорошо. И хотя книжка иногда кажется несколько затянутой, а иногда и не кажется, а точно такой и есть, читать ее можно с вполне ощутимым удовольствием.
Несколько расстроил перевод, так как переводчик по какой-то причине использует ряд слов, которые есть в канадско-американском диалекте украинского, но отсутствуют как в полтавском, так и львовском диалектах, уже не говоря о литературной норме. Так же, все используемые Кингом матерные слова совершенно не запиканы (вполне литературная "трясця його матері" не встретилась ни разу) и совершенно не украинизированы (прямым текстом написаны как х, а не "прутень", так и п*а, а не "піхва").
Романтизм главного героя в какой-то момент перестает умилять, но начинает раздражать, но все же момент роста над собой Кингом привнесен, и этот самый главный герой к концу книги кое-что начинает соображать.
Тема теорий заговора вокруг смерти Кеннеди Кингом практически не затрагивается, что тоже кому-то покажется недостатком.
В общем, хорошая книга, которую можно спокойно растянуть на несколько вечеров, с головой окунувшись в культурно-исторический контекст США 1958-1963 годов и абстрагировавшись от культурно-исторического аспекта Украины конца 2013 года.
10 понравилось
41