Рецензия на книгу
The Help
Kathryn Stockett
p4olka17 декабря 2013 г.Переводчик... У нас он что - один на всю страну? Удивляет тот факт, что какую бы я книгу не взяла из современной литературы - везде один и тот же стиль и одни и те же ошибки, заставляющие принимать таблетки от не очень естественных позывов.
Пряди маминых волос трепещут как живые.
Ну серьезно, вам не напоминает давнюю насмешку над рекламой всеми известного шампуня:
Раньше у меня волосы были мертвыми и безжизненными, а теперь они живые и шевелятся.
Переводчикам мало платят? Поэтому туда идут люди из стран ближнего зарубежья, у которых русский даже не родной? Филологи на лайвлибе, как вы вообще это читаете?Книга увлекательная. Жаль, конец обрезан, хотелось бы завершенности, потому что это произведение не тот случай, когда финал следует оставлять открытым. Некоторое легкомыслие и несерьезность, детскость прослеживается. Словно автор еще незрелая личность, поэтому в силу склада характера не хочет углубляться; и характеры, эмоции, сюжет поверхностны. Помимо этого, превалирующими чувствами в книге является неуверенность, комплекс неполноценности, некоторая уродливость и убогость героев, что характерно для подростков и несостоявшихся личностей. Поэтому я не могу отнести произведение к серьезной литературе, несмотря на затронутую тему.
24 понравилось
57