Рецензия на книгу
Шаровая молния
Цысинь Лю
marguzza21 ноября 2022 г.крутится, вертится шар грозовой
Имя «Лю Цысинь» часто попадалось мне на глаза в книжном, в библиотеке и на страницах соцсетей. О нем говорили, как о новой мировой звезде научной фантастики, причём не абы какой, а китайской. Много ли вы знаете имён НФ писателей из Поднебесной? Я вот не знала ни одного.
В общем рекомендаций было много, и когда случайно мне в руки попала «Шаровая молния», я решила – пора.
Первое, что меня смутило, это перевод: не с оригинала (китайского), а с английского. Перевод перевода. Так что чисто гипотетически косяки автора могли умножиться косяками переводчика номер один и дополниться ими же от переводчика номер два.
Поэтому особо не буду придираться к повторам, странным метафорам и местами повышенной плотностью эпитетов. Понятия не имею, кто изволил чудить.
Но настолько «окартонить» персонажей (особенно главнюка), переводчики вряд ли смогли бы. А картонным персонажам не получается сопереживать, даже если стараешься.
Вот и получается, что есть интересная завязка с уклоном в мистику, а не НФ, что не делает ее хуже, а дальше – в кино есть такой приём, когда под определённую музыкальную тему, которая должна настраивать на нужные эмоции, идёт нарезка на тему «взросление героя» – автор включает быструю перемотку и вставляет отрывки из учебников (а может и Википедии), чтобы создать натужное впечатление, что наука где-то вроде бы проходила. И смотрится это нелепо. «Обратите внимание, мой герой умный, и вообще он учёный. И страдает. И не такой как все», – говорит автор. А герой молчит и особенно не старается подтвердить слова своего «родителя». И при том, что книга написана от первого лица, уши автора торчат между строк.
Кстати, в последней части Цысинь решает, что «я» доктора Чэня достаточно, и переходит на «он», занимаясь пересказом пересказа и фактически переходя на повествование от третьего лица. И если это был супер-пупер приём, его художественная надобность осталась неясной.
О научности, помимо терминологии и цитат, не специалисту рассуждать сложно. Но объяснимая зацикленность авторов последних лет на квантовых выкрутасах а-ля «не существует, ибо наблюдаю» (большинство усвоило только это и смело переносит на макромир, словно не понимая, что это так не работает в буквальном смысле) больше выводит их тексты в мистику, а не в фантастику. Но видимо «квантовый» априори равно «научный».
Ну окей, худо-бедно гениальные и героические китайские учёные и военные объяснили природу шаровой молнии, молодцы. Китайцы вообще самые молодцы. Ещё есть американцы, которые так-то враги, но весьма уважаемые. А русские... то есть российские... то есть советские... ну тут все по классике: водка-гулаг-балалайка. Учёные были вроде башковитые, но все делали вопреки, а генетика и вовсе была под запретом. А ещё мы в пятиэтажке печку топим и... короче, на клюквенный пирог хватит с лихвой. Но шутки шутками, а использовать имя реального человека, маршала Дмитрия Язова, в контексте исследования пчёл-убийц, это глумление. Не ожидала такого от китайского писателя, но с другой стороны – всем можно, нам самим можно, а ему-то почему нет?
Ладно, к черту политику. Вернёмся к лирике, потому что от науки ближе концу не остаётся вообще ничего. Остаётся странная, появившаяся из ниоткуда... сказочность. И получается, что начал автор за здравие, а кончил за упокой.
Знаю, что многие рекомендуют другие произведения Лю Цысиня, дескать есть вещи получше, а «Шаровая молния» – так себе, проходняк. Может быть когда-нибудь я прислушаюсь и риску ещё разок. Но точно не в ближайшее время.
9461