A Little Life
Hanya Yanagihara
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Hanya Yanagihara
0
(0)

Шорт-лист Букеровской премии, финал Национальной книжной премии, множество противоречивых отзывов, огромное количество фанатов и, разумеется, успех, который принесла "Маленькая жизнь" своей создательнице. В то же время, я, живя в своем книжном мире, диктуя собственные правила, бродила мимо романа совершенно иными тропами, а если и приближалась, он бежал прочь, крича "еще не время". Поэтому, взяв в руки книгу, я ничего не ждала и была в прекрасном неведении. И это, по секрету, прекрасная позиция, отлично помогает держаться на плаву и получать приятные впечатления от чтения, а не печаль, от неоправданных надежд. В вишлисте A Little Life дрейфовала несколько лет, за честь вообще там отказаться, можно благодарить тот факт, что одним из переводчиков является Анастасия Завозова (далее идут восхищения, признания и клятвы вечной любви).
Мне потребовалось более пяти месяцев, чтобы переварить книгу. И когда я пишу переварить — не преувеличиваю. Вывернув меня наизнанку, прошло немалое время, в попытках отпустить историю четырех друзей с Лиспенард-стрит. Отпустить, чтобы вновь вернуться к некоторым моментам и опять запустить процесс расщепления меня на маленькие кусочки. Такие же маленькие, как a little life. Очнувшись на моменте перечитывания, я сдалась и решила, что если не напишу хотя бы пару строк о романе, я не поставлю точку. Каким же адски сложным оказалось дело. Я совершенно не могу и не умею говорить о книгах, которые меня тронули. Если вы прислушаетесь, то услышите детский лепет. Он мой. Это я пытаюсь подобрать и составить из 33 букв не ничтожные слова.
"Маленькая жизнь" супер герметична, мы находимся в вакууме до самого конца. Гиперболизировано все: достижения, победы, несчастья, страдания героев. Если успех, то успешный (простите, кек), если горе, то самое беспросветное. Замкнутость не дает сменить фокус на происходящие вокруг вещи. Ни в коем случае не обесцениваю жизненных испытаний каждого героя, многие их них действительно выглядят смертельными, но... вариться в котле собственных чувств? Каждый день, год за годом, проживать, прокручивать, снова, снова и снова. Пока они не съедят тебя. Я не пожелала бы такого врагу. Вероятно я ошибаюсь (скорее всего), но мне кажется если бы герои были направлены не только внутрь себя, но и немного затронуты внешними обстоятельствами, их маленьких жизнь могла бы иметь несколько альтернативных сценариев. Пытаясь уберечь персонажей от разрушительной внешней реальности, автор заперла их внутри себя и своих проблем. Но не смотря на это, я понимаю, что такова жизнь. Как бы вовлечены в меняющуюся и прогрессирующую действительность мы не были, максимально направлены мы все же внутрь себя. Зациклены на себе и своих близких, а наши беды, воспринимаются как верх трагизма и начало конца. И не осмелюсь сказать, что это неправильно. Но лечебное — "Эй, чуваки, у меня оказывается все не так плохо!" — перед тем как встать, отряхнуться и продолжить свой путь — еще никого не убивали.
В книге поднимается тема взаимоотношений и насколько важно когда рядом с тобой любящие люди. И не менее важна тема, что как бы искренне не была забота и любовь близких, если ты сам не полюбишь/простишь себя — game over. Не всегда добро побеждает зло, не всегда любовь — волшебная пилюля от всех невзгод.
Каждый найдет в романе то, что искал. Кто-то историю любви, кто-то борьбу с самим собой длиною в жизнь, кто-то сказку, а кто-то гниль, грязь, демагогию. И каждое из найденного вызовет в вас слишком много чувств. В одном из своих интервью Ханья Янагихара писала, что хотела, чтобы в романе все было немного чересчур. Вышло потрясающе. На одной из глав я была слишком счастлива, через сотню страниц мне было слишком больно. Под конец стало слишком страшно от предчувствия беды, ожидания что вот-вот должно произойти нечто непоправимое. Для себя я назвала книгу "Too much".
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Hanya Yanagihara
0
(0)

Шорт-лист Букеровской премии, финал Национальной книжной премии, множество противоречивых отзывов, огромное количество фанатов и, разумеется, успех, который принесла "Маленькая жизнь" своей создательнице. В то же время, я, живя в своем книжном мире, диктуя собственные правила, бродила мимо романа совершенно иными тропами, а если и приближалась, он бежал прочь, крича "еще не время". Поэтому, взяв в руки книгу, я ничего не ждала и была в прекрасном неведении. И это, по секрету, прекрасная позиция, отлично помогает держаться на плаву и получать приятные впечатления от чтения, а не печаль, от неоправданных надежд. В вишлисте A Little Life дрейфовала несколько лет, за честь вообще там отказаться, можно благодарить тот факт, что одним из переводчиков является Анастасия Завозова (далее идут восхищения, признания и клятвы вечной любви).
Мне потребовалось более пяти месяцев, чтобы переварить книгу. И когда я пишу переварить — не преувеличиваю. Вывернув меня наизнанку, прошло немалое время, в попытках отпустить историю четырех друзей с Лиспенард-стрит. Отпустить, чтобы вновь вернуться к некоторым моментам и опять запустить процесс расщепления меня на маленькие кусочки. Такие же маленькие, как a little life. Очнувшись на моменте перечитывания, я сдалась и решила, что если не напишу хотя бы пару строк о романе, я не поставлю точку. Каким же адски сложным оказалось дело. Я совершенно не могу и не умею говорить о книгах, которые меня тронули. Если вы прислушаетесь, то услышите детский лепет. Он мой. Это я пытаюсь подобрать и составить из 33 букв не ничтожные слова.
"Маленькая жизнь" супер герметична, мы находимся в вакууме до самого конца. Гиперболизировано все: достижения, победы, несчастья, страдания героев. Если успех, то успешный (простите, кек), если горе, то самое беспросветное. Замкнутость не дает сменить фокус на происходящие вокруг вещи. Ни в коем случае не обесцениваю жизненных испытаний каждого героя, многие их них действительно выглядят смертельными, но... вариться в котле собственных чувств? Каждый день, год за годом, проживать, прокручивать, снова, снова и снова. Пока они не съедят тебя. Я не пожелала бы такого врагу. Вероятно я ошибаюсь (скорее всего), но мне кажется если бы герои были направлены не только внутрь себя, но и немного затронуты внешними обстоятельствами, их маленьких жизнь могла бы иметь несколько альтернативных сценариев. Пытаясь уберечь персонажей от разрушительной внешней реальности, автор заперла их внутри себя и своих проблем. Но не смотря на это, я понимаю, что такова жизнь. Как бы вовлечены в меняющуюся и прогрессирующую действительность мы не были, максимально направлены мы все же внутрь себя. Зациклены на себе и своих близких, а наши беды, воспринимаются как верх трагизма и начало конца. И не осмелюсь сказать, что это неправильно. Но лечебное — "Эй, чуваки, у меня оказывается все не так плохо!" — перед тем как встать, отряхнуться и продолжить свой путь — еще никого не убивали.
В книге поднимается тема взаимоотношений и насколько важно когда рядом с тобой любящие люди. И не менее важна тема, что как бы искренне не была забота и любовь близких, если ты сам не полюбишь/простишь себя — game over. Не всегда добро побеждает зло, не всегда любовь — волшебная пилюля от всех невзгод.
Каждый найдет в романе то, что искал. Кто-то историю любви, кто-то борьбу с самим собой длиною в жизнь, кто-то сказку, а кто-то гниль, грязь, демагогию. И каждое из найденного вызовет в вас слишком много чувств. В одном из своих интервью Ханья Янагихара писала, что хотела, чтобы в романе все было немного чересчур. Вышло потрясающе. На одной из глав я была слишком счастлива, через сотню страниц мне было слишком больно. Под конец стало слишком страшно от предчувствия беды, ожидания что вот-вот должно произойти нечто непоправимое. Для себя я назвала книгу "Too much".
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 6
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.