Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Дон-Жуан

Джордж Байрон

  • Аватар пользователя
    Аноним5 октября 2013 г.
    Я думал быть веселым – это слово
    В моих устах звучит, пожалуй, ново!


    Ух и размахнулся Байрон! В электронной версии почти пятьсот страниц и это с учетом, что поэма не окончена и финальной развязки не видно.

    «Дон-Жуан» Байрона это не только любовные похождения главного героя. Конечно, без них не обошлось, но это лишь малая часть сюжета.
    Покоритель женских сердец служит связующим звеном, соединяющим картины испанской, турецкой, русской и английской действительности.
    Морское путешествие, пиратский остров, гарем турецкого султана, взятие Измаила, двор Екатерины II, – вот перечень эпизодов, чередой проходящих перед читателем, - началом всему этому служит детство и юность героя в Испании, концом дипломатическая карьера в Англии. Действительные события и лица перемежаются вымышленными персонажами.
    Первичными становятся социально-политические характеристики европейской действительности, на фоне исторических зарисовок облик главного героя тускнеет.

    Впрочем, если уж затрагивать эту тему, то во всем облике героя, при всей его легкомысленности, беспринципность всегда соединяется с нравственностью. Он почти не проявляет активности по отношению к женщинам, присущий ему магнетизм служит объектом притяжения, - инициатива в руках у прекрасного пола.
    Таков он – байроновский Дон-Жуан, имеющий так мало общего с героем классической испанской легенды.

    Такова она – поэма, в которой главной для меня оказалась конкретность вкупе с занимательностью.
    Добавим сюда богатство языка, большое количество разговорных оборотов, пословицы, поговорки, метафоры – все то, что придает поэме внешнюю легкость при большой глубине замысла.

    11
    1,1K