Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Луна в тумане

Уэда Акинари

0

(0)

  • Аватар пользователя
    anna112
    27 сентября 2013

    Эта книга для меня оказалась тестом на безоценочность. Мои интересы далеки от культуры, обычаев, истории Японии. Фантастические же новеллы еще добавляют и завесу выдумки. Ну да, сказка ложь, да в ней намек. Ты прилежно читаешь новеллы и не понимаешь, что это: ирония автора, особенности менталитета или откровенная чертовщина.
    Пытаться составить представление о Японии эпохи не позднее 18 века по этой книге, это примерно как иностранцу рисовать образ России только по «Вию» или «Сказке о попе и его работнике балде».
    Хочется выкрутиться и интеллигентно сказать что-нибудь о загадочной японской душе и подкрепить это визуальным образом луны в тумане, но понимаешь, что это ты сама не готова, да и не хочешь читать такие книжки.

    Но в какой-то момент входишь в ритм коротких, непривычных своей емкостью фраз и предполагаешь, что текст мог потерять свое очарование при переводе в кириллицу. И тут же за текстом возникает образ вертикально расположенных иероглифов, почему-то прозрачно алых. И сразу становится легче читать, просто скользить по тексту. Да, и еще мерещится кончик языка, высунутого от старания – моего или автора? Так, с улыбкой, книгу я дочитала.

    Я перелистала сейчас книгу. Знаете, в тексте много четко сформулированных мыслей, правильных мыслей, но они не запоминаются.
    Можно выучить и потом вворачивать по случаю, но не хочется.
    Может быть, поэтому у каждого народа свои пословицы и поговорки?

    Но одна фразой хочется поделиться


    Печаль человека, который может выразить свои чувства словами, много легче печали того, кто не может связать двух слов.

    P.S. А книге (или себе, прочитавшей книгу) я все-таки поставлю четыре звездочки.

    like10 понравилось
    286

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.