Рецензия на книгу
Кудруна
Автор неизвестен
Nekipelova13 сентября 2022 г.Продолжаю своё давно откладываемое знакомство с эпосами. Есть очень правильная поговорка: "глаза боятся, а руки делают" или другая, более подходящая: "у страха глаза велики". Вот вторая очень хорошо подходит ко мне и моему знакомству с эпосами. Я их очень хочу прочитать и я их очень сильно боюсь. Видимо, при слове эпос, древнее, народное и поэзия, мой мозг пытается мне сказать, что это всё слишком сложно и вообще мне это не надо. И каждый раз, сделав над собой усилие, на самом деле, заявив эпос в игре, чтобы точно не сбежать, я берусь за книгу и читаю. В этот раз же мои страхи были усилены моим знакомством с современной (20 век) немецкой литературой, которая совсем не кажется легкой и простой. От того же страха, видимо, я забыла, что романтизм то пошел от немцев. Ну что поделать, страшится легче, но и опаснее.
Итак, прочитана Кудруна, которая оказалась очень и очень интересной и понятной поэзией (спасибо переводчику) про житейские и понятные явления и действия. Усиление королевства, походы, подвиги, рыцари, прекрасные дамы, вышивающие золотом, династические браки и кровная месть. Все компоненты куртуазного романа имеются в наличии, включая даже невинных дев и несметные войска.
Сюжет по сути очень прост. Сватовство, свадьба, ребенок и новое сватовство. Семейная сага трех поколений в одной поэме. Только каждое поколение становится всё более и более гордым, более требовательным и вообще не готовы отпустить красавицу-дочь к кому-то в жены. Сватовству, договорам и урегулированию разногласий и посвящен весь эпос. Попутно еще освещая образ жизни некоторых народов и религиозные убеждения. Этот момент самый интересный в книге. Стотысячное войско, вместившееся на 40 кораблей не так удивляет, как некоторые чудеса, которые тут происходят. А таких тут очень много. Но рассказывать не буду, поскольку это стоит того, чтобы самому прочитать.
Я рада, что прочитала это произведение, оно оказалось совсем не таким тяжелым для восприятия, как думала, а стихотворный размер меня вообще покорил и снова низкий поклон Раисе Васильевне Френкель за превосходный перевод.
22178