Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Исповедь маски

Юкио Мисима

  • Аватар пользователя
    Аноним15 сентября 2013 г.

    «Исповедь маски» Юкио Мисимы — извращения тоже могут быть скучными.

    Гвидо Рени. «Святой Себастьян».

    «Исповедь маски» — текст, сделавший Мисиму знаменитым. Мне трудно понять, как же это произошло. Может быть тема садо-мазохистской гомосексуальности, на которой густо замешана книга, была новой для середины ХХ века, а может сделали своё дело цинизм и откровенность его самокопания. Так или иначе книга пришлась ко времени (1949 г.) и имела резонанс.

    Если «Заводной апельсин» Берджесса или «Над пропастью во ржи» Сэлинджера (а именно с ними и хочется сравнить текст Мисимы) книги, подростковые по форме, то «Исповедь маски» подросткова по сути. Именно поэтому, в отличие от подростковых стилизаций Сэлинджера или Берджесса, язык повествования Мисимы звучит нарочито «взрослее», а отсылки к, например, картине Гвидо Рени выглядят как рисовка. По насыщенности событиями «Исповедь маски» сравнима с «Над пропастью во ржи», с одной лишь разницей — ни автор, ни переводчик не смогли или не захотели сделать главного героя симпатичным читателю.

    Второстепенные персонажи «Исповеди...» скучны, да и не в них дело, ведь автор явно сосредоточен на себе. Он довольно полно описывает причины, сформировавшие его сексуальность — но и это интересно лишь с медицинской и психологической точки зрения. Разнообразные «эфебы» Кими обезличены, по сути они просто объект для извращённой похоти подростка.

    Со стороны «идеала Мадонны» Юкио противопоставляет «содому»девушку Соноко. Наряду с военной атмосферой и духом времени (очень внутренний, очень обыденно-военный фон), который Мисима великолепно, хотя и не вполне осознанно передал, образ Соноко можно считать удачей всей книги. Именно с её помощью Юкио кое-как удаётся описать гнетущее одиночество латентно-гомосексуального подростка в консервативном обществе.

    Однако это всё. Тоска — единственное, что можно почерпнуть в книге Мисимы. Тоска и горечь тех, кто ведёт заранее проигранную войну — с собственной природой или с каким-то внешним противником. В остальном, книга бедна внешними событиями, не интересна в качестве текста (возможно, это и недостаток перевода — критики в самой Японии высоко оценили эту работу) и не имеет явно выраженного финала.

    Читать эту книгу вам не нужно. Впрочем, и после прочтения этой скучной книги ничего ужасного с вами не случится. Пожалуй, лучшее, что в ней есть — эпиграф из «Братьев Карамазовых» Достоевского.

    7
    128