Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Краткий китайско-английский словарь любовников

Го Сяолу

  • Аватар пользователя
    nad120422 августа 2022 г.

    Я с опаской читаю азиатских авторов, не очень мне по душе такая литература. Вот и на эту книгу я давно поглядывала, но подстегнула к прочтению (как это часто бывает) любимая игра.
    И теперь я уже сомневаюсь: как её оценить. Мне и понравилось, и нет.
    Впрочем, положительных эмоций гораздо больше. Поэтому ставлю твёрдую четвёрку.
    Несколько необычный дневник девушки, которая мало того, что попала в чуждую ей среду и культуру, но она ещё и пишет его на языке, который только-только начинает изучать. В самом начале записей корявое и нелепое построение фраз, ошибки в словах, непонимание смысла выражений, но постепенно словарный запас становится богаче, грамматика усваивается и всё становится гораздо лучше.
    Но так ли это?
    Что касается языка, то да, а вот в личном...
    Молодой китаянке изначально было трудно адаптироваться в Лондоне. Её пугало всё — еда, люди, улицы. Знакомство с улыбнувшимся и заговорившим с ней мужчиной, она восприняла как благо. Тем более, что тот вроде как взял шефство над ней: пригласил к себе жить (не просто так, конечно!), терпеливо выслушивал, поправлял, объяснял, дарил книги. Учил не только языку слов, но и языку любви, языку тела.
    Вот только разные это миры — Европа и Азия. Что понятно одному, не принимает другой. И наоборот.
    В романе нет яркого противостояния сторон. Всё-таки девушка приучена к другому. Она обижается, недоумевает, молчит, иногда спорит.
    Но любит, это безусловно.
    С мужчиной всё сложнее. Мне показалось, что сначала она была для него игрушкой, забавой, а потом он просто устал...

    26
    261