Рецензия на книгу
Краткий китайско-английский словарь любовников
Го Сяолу
nad120422 августа 2022 г.Я с опаской читаю азиатских авторов, не очень мне по душе такая литература. Вот и на эту книгу я давно поглядывала, но подстегнула к прочтению (как это часто бывает) любимая игра.
И теперь я уже сомневаюсь: как её оценить. Мне и понравилось, и нет.
Впрочем, положительных эмоций гораздо больше. Поэтому ставлю твёрдую четвёрку.
Несколько необычный дневник девушки, которая мало того, что попала в чуждую ей среду и культуру, но она ещё и пишет его на языке, который только-только начинает изучать. В самом начале записей корявое и нелепое построение фраз, ошибки в словах, непонимание смысла выражений, но постепенно словарный запас становится богаче, грамматика усваивается и всё становится гораздо лучше.
Но так ли это?
Что касается языка, то да, а вот в личном...
Молодой китаянке изначально было трудно адаптироваться в Лондоне. Её пугало всё — еда, люди, улицы. Знакомство с улыбнувшимся и заговорившим с ней мужчиной, она восприняла как благо. Тем более, что тот вроде как взял шефство над ней: пригласил к себе жить (не просто так, конечно!), терпеливо выслушивал, поправлял, объяснял, дарил книги. Учил не только языку слов, но и языку любви, языку тела.
Вот только разные это миры — Европа и Азия. Что понятно одному, не принимает другой. И наоборот.
В романе нет яркого противостояния сторон. Всё-таки девушка приучена к другому. Она обижается, недоумевает, молчит, иногда спорит.
Но любит, это безусловно.
С мужчиной всё сложнее. Мне показалось, что сначала она была для него игрушкой, забавой, а потом он просто устал...26261