Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Конек-горбунок

П. Ершов

  • Аватар пользователя
    Аноним24 августа 2013 г.

    Оказывается, можно перечитывать произведения, которые ты, казалось бы, знаешь едва ли не наизусть, и находить что-то новое. Да притом не мелочь типа упущенной вниманием фразы или предложения, или просто пересмотреть взгляд на известные тебе события. А вот именно целый новый большой кусок!

    Наверняка я читал Конька-Горбунка в детстве, однако я этого не помню, и в моём сознании весь сюжет сохранился из мультфильма, классного, любимого всеми, много раз пересматриваемого. И всё время считал я, что текст в нём полностью воспроизводит произведение. Как и в "Сказке о царе Салтане", например. Представляете, каково было моё удивление, когда вчера, читая Конёчка, я обнаружил совершенно неизвестные мне события, развернувшиеся в море-окияне?! Нет, серьёзно, изумлению не было предела. Оказывается, мультик-то неполон! И почему это в него не включили такой колоритный кусок, хотелось бы мне знать?! Про ерша-задираку, царь-кита, Теперь это моя любимая часть текста в Коньке!
    А то, как нарисовал её Владимир Милашевский, полный восторг! Как подметил-то, а? :)

    Смотреть-читать Про кита, ерша, сельдей, осетров и карасей

    Осетры тут поклонились,
    В земский суд бежать пустились
    И велели в тот же час
    От кита писать указ,
    Чтоб гонцов скорей послали
    И Ерша того поймали.
    Лещ, услыша сей приказ,
    Именной писал указ;
    Сом (советником он звался)
    Под указом подписался;
    Чёрный рак указ сложил
    И печати приложил.
    Двух дельфинов тут призвали
    И, отдав указ, сказали,
    Чтоб, от имени царя,
    Обежали все моря
    И того Ерша-гуляку,
    Крикуна и забияку,
    Где бы ни было, нашли,
    К государю привели.
    Тут дельфины поклонились
    И Ерша искать пустились.

    Ищут час они в морях,
    Ищут час они в реках,
    Все озера исходили,
    Все проливы переплыли,
    Не могли Ерша сыскать
    И вернулися назад,
    Чуть не плача от печали…
    Вдруг дельфины услыхали,
    Где-то в маленьком пруде
    Крик неслыханный в воде.
    В пруд дельфины завернули
    И на дно его нырнули, —
    Глядь: в пруде, под камышом,
    Ёрш дерётся с Карасём.
    «Смирно! Черти б вас побрали!
    Вишь, содом какой подняли,
    Словно важные бойцы!» —
    Закричали им гонцы.
    «Ну, а вам какое дело? —
    Ёрш кричит дельфинам смело. —
    Я шутить ведь не люблю,
    Разом всех переколю!» —
    «Ох ты, вечная гуляка,
    И крикун, и забияка!
    Всё бы, дрянь, тебе гулять,
    Всё бы драться да кричать.
    Дома — нет ведь, не сидится!..
    Ну, да что с тобой рядиться, —
    Вот тебе царёв указ,
    Чтоб ты плыл к нему тотчас».

    Тут проказника дельфины
    Подхватили под щетины
    И отправились назад.
    Ёрш ну рваться и кричать:
    «Будьте милостивы, братцы!
    Дайте чуточку подраться.
    Распроклятый тот Карась
    Поносил меня вчерась
    При честном при всем собранье
    Неподобной разной бранью…»
    Долго Ёрш ещё кричал,
    Наконец и замолчал;
    А проказника дельфины
    Всё тащили за щетины,
    Ничего не говоря,
    И явились пред царя.

    «Что ты долго не являлся?
    Где ты, вражий сын, шатался?» —
    Кит со гневом закричал.
    На колени Ёрш упал,
    И, признавшись в преступленье,
    Он молился о прощенье.
    «Ну, уж бог тебя простит! —
    Кит державный говорит. —
    Но за то твоё прощенье
    Ты исполни повеленье».
    «Рад стараться, Чудо-кит!» —
    На коленях Ёрш пищит.
    «Ты по всем морям гуляешь,
    Так уж, верно, перстень знаешь
    Царь-девицы?» — «Как не знать!
    Можем разом отыскать». —
    «Так ступай же поскорее
    Да сыщи его живее!»

    Тут, отдав царю поклон,
    Ёрш пошёл, согнувшись, вон.
    С царской дворней побранился,
    За плотвой поволочился
    И салакушкам шести
    Нос разбил он на пути.
    Совершив такое дело
    В омут кинулся он смело
    И в подводной глубине
    Вырыл ящичек на дне —
    Пуд по крайней мере во сто.
    «О, здесь дело-то не просто!»
    И давай из всех морей
    Ёрш скликать к себе сельдей.

    Сельди духом собралися,
    Сундучок тащить взялися,
    Только слышно и всего —
    «У-у-у!» да «О-о-о!».
    Но сколь сильно ни кричали,
    Животы лишь надорвали,
    А проклятый сундучок
    Не дался и на вершок.
    «Настоящие селёдки!
    Вам кнута бы вместо водки!» —
    Крикнул Ёрш со всех сердцов
    И нырнул по осетров.
    Осетры тут приплывают
    И без крика подымают
    Крепко ввязнувший в песок
    С перстнем красный сундучок.
    «Ну, ребятушки, смотрите,
    Вы к царю теперь плывите,
    Я ж пойду теперь ко дну
    Да немножко отдохну:
    Что-то сон одолевает,
    Так глаза вот и смыкает…»
    Осетры к царю плывут,
    Ёрш-гуляка прямо в пруд
    (Из которого дельфины
    Утащили за щетины).
    Чай, додраться с Карасём, —
    Я не ведаю о том.

    Не помню я, чтобы в мультфильме Иван с матерью-Солнцем разговоры говаривал, приветы от царь-девицы передавало...

    12
    288