Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Вильям Шекспир. Сонеты

Вильям Шекспир

  • Аватар пользователя
    Аноним25 июля 2022 г.

    Быть или не быть?..

    Мне посчастливилось заполучить в руки книгу с сонетами Шекспира в переводе С.Я. Маршака. Глупо было бы читать только один вариант перевода – ведь язык Шекспира многогранен и разнообразен, поэтому нашла ещё несколько переводов в Сети (А. Кузнецова и А. Фёдорова). Лично мне понравился больше всего перевод Маршака, но это так, не относящаяся к теме ремарка.
    Итак, сонеты… Не зря У. Шекспира считают величайшим поэтом и драматургом Англии. Стиль его произведений перегружен метафорами, аллегориями и прочими литературными приёмами, отчего довольно сложно читать сонеты. Но когда ты погружаешься в атмосферу, проникаешься каждой строчкой, понимаешь, что этот сборник займёт почётное место на полке с любимками.
    Трудно выделить какие-то определённые сонеты, как самые любимые. Ведь все они наполнены грустью, тоской, ревностью, любовью, житейской мудростью, печалью. Но каждый сонет из 154-х прекрасен по-своему и не оставит равнодушным никого.

    21
    1,1K