Страна вина
Мо Янь
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Мо Янь
0
(0)

Очень противоречивые отзывы оставила эта книга. Сюжет идет по двум направлением: сам роман «Страна вина» и переписка писателя с его учеником Ли Идоу, которая также пестрит рассказами уже самого ученика. Если начало романа заинтриговало, шокировало делом о поедающих младенцев чиновниках, то по мере чтения все больше складывалось ощущение, что на меня вылили ушат из пошлостей, ругательств и мерзких подробностей. Книга написана легким языком, перевод сделан хорошо, но мне порою плеваться хотелось от главного героя, следователя, который то пьет до беспамятства, то истерит, то его тошнит, то он писается в штаны, то у него галлюцинации…
Что порадовало, так это то, что в романе автор вплетает в сюжет мифы и предания, это плюс автору от меня, но многие из них тоже «приправлены» разными неприятными подробностями, про убийство животных, к примеру. Поэтому впечатлительным особам я эту книгу не посоветую.
К середине книги у меня сложилось стойкое впечатление, что «русский китайца не уразумеет». Пожалела ли я, что прочла эту книгу? Думаю, что нет. Просто теперь понимаю, что не всякая книга или автор, получившие Нобелевскую премию, на самом деле хороши и приятны для меня, как читателя. Это мое впечатление от этой книги, на истину не претендую. И да, после нее мне захотелось помыться не только самой, но и отмыть от этого дурно пахнущего послевкусия мои мысли.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Мо Янь
0
(0)

Очень противоречивые отзывы оставила эта книга. Сюжет идет по двум направлением: сам роман «Страна вина» и переписка писателя с его учеником Ли Идоу, которая также пестрит рассказами уже самого ученика. Если начало романа заинтриговало, шокировало делом о поедающих младенцев чиновниках, то по мере чтения все больше складывалось ощущение, что на меня вылили ушат из пошлостей, ругательств и мерзких подробностей. Книга написана легким языком, перевод сделан хорошо, но мне порою плеваться хотелось от главного героя, следователя, который то пьет до беспамятства, то истерит, то его тошнит, то он писается в штаны, то у него галлюцинации…
Что порадовало, так это то, что в романе автор вплетает в сюжет мифы и предания, это плюс автору от меня, но многие из них тоже «приправлены» разными неприятными подробностями, про убийство животных, к примеру. Поэтому впечатлительным особам я эту книгу не посоветую.
К середине книги у меня сложилось стойкое впечатление, что «русский китайца не уразумеет». Пожалела ли я, что прочла эту книгу? Думаю, что нет. Просто теперь понимаю, что не всякая книга или автор, получившие Нобелевскую премию, на самом деле хороши и приятны для меня, как читателя. Это мое впечатление от этой книги, на истину не претендую. И да, после нее мне захотелось помыться не только самой, но и отмыть от этого дурно пахнущего послевкусия мои мысли.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.