Рецензия на книгу
Письма в Древний Китай
Герберт Розендорфер
Deli21 июня 2022 г.Пасквили в древний Китай
Если я когда-нибудь напишу научный трактат, то будет он стопудово о том, как сюжеты книг, проходя через инфополе Ливлиба, превращаются то ли в лучшую версию себя, то ли в полную свою противоположность. О "Письмах" я слышал довольно часто, знал, что по сюжету некий китаец из очень старых времён совершает туристическую поездку в современный мир и рассказывает обо всём, собственно, в этих письмах с ноткой лёгкой созерцательной меланхолии. Согласитесь же, необычно и весьма интригующе звучит. И сама концепция такого парадоксального путешествия во времени. И... ну, не будем отрицать, что все мы любим читать впечатления иностранцев о других странах.
И, в общем, сложные у меня впечатления. Не скажу, что было скучно, совсем нет, и читалось быстро. Заявления о меланхоличности немного пугали, но это было бы меньшее из зол. Меня выбесил главный посыл книги. С одной стороны, конечно, прикольно было почитать вот эти максимально далёкие чужие впечатления о нашей повседневной действительности, такой незамутнённый взгляд извне. А с другой... да, чёрт подери, большая их часть – это нытьё, как всё стало плохо! И даже не в сравнении с древним Китаем. Дело тут вообще не в Китае, он здесь лишь декорация для якобы непредвзятого обличительно-сатирического дискурса. Мы же прекрасно понимаем, что во всех таких произведениях мысли героя – это мысли автора. И проникнуты они тленом, упадком и неверием не то что в светлое, но вообще хоть в какое-то будущее человечества. Всё-то ему плохо и бездуховно в сытой ФРГ 1980х и в целом в Европе, жестокая рыночная экономика, холодная война и ужасные технологии. Меня лично всегда корёжит, когда всякие излишне возвышенные товарищи возбухают против благ цивилизации. Они только благодаря технологиям и Гуттенбергу издали свою писанину, благодаря технологиям могут ходить в туалет дома, а не на улице под кустом. Благодаря технологиям они, может, вообще живы! И всё равно недовольны.
Нет, друзья, в таком контексте "взгляд со стороны" превращается в критиканство, особенно учитывая, что критикует нынешнюю Германию представитель восточной цивилизации. Читая, как он жалуется на то, как же тут грязно, шумно, серо, как скученно живут люди, нельзя не заметить саркастически, что он бы ещё не так запел, если бы в свой родной Китай попал. Тоже современный, естественно. Отдельный повод для шока, конечно – слова, что в 20 веке грязь мерзкая, противная, с автомобильным выхлопом, а вот тысячу лет назад в Китае грязь была чистая, стерильная, свинками унавоженная, любо-дорого.К сожалению, с каждой главой эти сравнения обретают всё более категоричный характер. И с каждой главой я убеждался в том, что автор нихерашечки не знает о Китае. Так поносить свою собственную страну, хотя в старом Китае царил самый настоящий бюрократический ад, сплошные чинуши, взятки, чудовищный разрыв уровней жизни у сословий, нищета у одних, демонстративная роскошь и пускание пыли в глаза у других, рабство, угнетение, членовредительство, поборы, бандитизм и полное отсутствие гуманизма. Стихи зато писали, да. И на природу любовались. Зашибись индульгенция.
Кстати, культурный шок героя от мира будущего тоже довольно быстро начинает удивлять. Да, безусловно, многое для него непонятно и многое пугает. Но он же "тоже в своём роде учёный" и должен чуть более адекватно подходить к освоению новой территории, хоть с какой-то широтой взглядов. А нам его показывают совсем как дурачка какого-нибудь, которому карандаш покажи – он и рот разинет. Китайцы не настолько тупые, к тому же он из 10 века пришёл, а не из каменного. Он не мог не знать о существовании бумажных денег и тем более – об одежде и обуви. Ну что за бред вообще? Любой нормальный древний китаец сказал бы что-то наподобие того, что его одели в неудобное тесное ханьфу, а не расписывать вплоть до трусов странный ко-тунь. Ах да, и очки у китайцев тоже были, и о древнем Риме они знали и даже торговали с ним.
Отношение героя к женщинам и кошкам я даже упоминать не буду, это особенно омерзительная вишенка на тортике омерзения.Одна из наиболее умилительных фишек книги – это попытка типа-китайской фонетикой передать разные европейские имена и понятия. Самая настоящая интеллектуальная игра, спасибо переводчику за то, что всё объяснил и расшифровал, иногда было трудно. А "типа" – потому что китайцы слегка иначе транскрибируют западную фонетику. А некоторые из полученных слов были вообще японскими.
И может показаться, что я придираюсь к фигне, но автор и в родных философских школах не разбирается, приводя разные смешные, но вообще не работающие аналогии и парадоксальные перечисления, в которых всё тупо свалено в кучу. И вот такие мелочи очень сильно влияют на восприятие текста. Если уж ты пишешь не юмористическую фантастику о нелепом путешественнике во времени, а по сути социальный роман с критикой современного образа жизни в сравнении с чем-то более идеальным, то не можешь прокалываться даже на мелочах. Уровень не тот. А косячить в описании того, что критикуешь – вообще лютый фейл.Ставить три не буду, всё-таки читать было норм, задумка хорошая. Но автор умудрился наступить мне на такое количество больных мозолей, что молчать и держаться нету больше сил.
37415