Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Do Not Say We Have Nothing

Madeleine Thien

  • Аватар пользователя
    Аноним25 апреля 2022 г.

    Задумалась, а так ли надо было переводить с китайского имена? Я привыкла к особой экзотике этих коротких слогов. Кроме того, если бы уж их перевели во всех местах, в этом была бы логика. Но иногда оставляли классическое китайское звучание. И тогда я не понимала, о каких героях сейчас идет речь, потому что не усппела запомнить его настоящее имя. Впрочем, откровенно говоря, я могу путать имена и в их исходном звучании, ведь они часто очень схожи. А тут автор попыталась передать саму суть имени, и то, как оно подходило своему владельцу. И в таких случаях мне всегда вспоминается детская книжка “Повесть о Манко-смелом”. Племя не давало имен маленьким детям, они получали лишь прозвища. И лишь вступая в зрелую пору, переходя от детства во взрослую жизнь, становясь полноценными охотниками, юноши получали имя по решению вождя, и имя это было осмысленным, отражавшим особенности, достоинства юноши. Мы же, когда называем своих детей, либо вообще не задумываемся о первоначальном значении имени, либо же мечтаем, чтобы оно перенесло свое смысловое значение на формирующийся характер ребенка (т.е. меняем местами следствие и причину). Эх, ладно, книга не об этом.
    Вообще же эта книга о непростых китайских временах. Революция, Гражданская война, становление партии, культурная революция с хунвейбинами, студенческие протесты. Страна, схожая судьбою с нашей, только еще и с азиатским колоритом. Увы, надо неплохо представлять себе историю Китая, чтобы лучше понимать происходящие события. Слава богу, эта книга у меня не первая, но и мне приходилось пробираться ощупью в сумбуре мыслей главной героини. Долго не могла я понять связь двух семей, и начинать пришлось от основания мира предыдущих поколений, прежде чем мы дошли до настоящего. Сначала я думала, что речь пойдет о поэте или писателе, но не сложилось. Потом нас окунуло с головой в мир музыки, подразнив композитором (и, кстати, часто вспоминая Шостаковича), но и тут не судьба. А на горизонте все время маячила Канада. Почему именно она, а не США и насколько было легче переехать в нее, и вообще насколько легко и невозбранно было переехать в другую страну - это осталось за кадром, это надо было уже осознавать вне сюжета этой книги.
    А вообще на этих страницах переплелись судьбы людей, семьи и друзей. Политическая ситуация швыряла эти щепки в разные стороны, пытаясь приспособить их под свой корабль и ни капли не соизмеряла с их желаниями, стремлениями, талантами. Могла перемолоть в труху, могла вознести на мачту. И никто не давал никаких гарантий, что через несколько лет курс резко не изменится, и вот уже каяться придется совсем другим. И, я бы сказала, что жертвами здесь проходила именно молодежь, хотя и про старых профессоров тоже писали. И молодежь, которая попала в угар ниспровержения тоже оказалась жертвой, с загубленной жизнью. И с ней довольно быстро партия рассчиталась, как только такая мощная сила стала не нужна и, даже, опасна. И новое поколение, которое сказало, зачем же вы молчали? Которое хотело мира мирными средствами, и оно попало под угрозу, под риск гибели. Его защитили родители, рабочие и другие случайные люди, они вызвали кровавые беспорядки, хотя совершенно не хотели этого и даже представить себе не могли, чем все это обернется. И вот еще одно поколение несет в себе трагедию, через которую не всем суждено переступить. Увы, иногда совершенно чистые и искренние побуждения приводят совсем не к тому результату, который чаяли получить в начале.

    11
    542