Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages
Guy Deutscher
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Guy Deutscher
0
(0)

Задумывались ли Вы хотя бы на секунду, насколько Ваш язык функционален? Достаточно ли в нем средств, которыми необходимо выразить то или иное явление, или понятие? И значит ли отсутствие какой-то языковой нормы, что носители этого языка менее развиты, чем другие народы? Именно на эти вопросы и решил найти ответы израильский исследователь Гай Дойчер.
Об авторе. Гай Дойчер родился в 1969 году в солнечном городе Тель-Авив, Израиль. С детства автор интересовался иностранными языками, что впоследствии вылилось в получение кандидатской степени по лингвистике при Оксфордском Университете (Великобритания). Является автором множества статей и очерков по языкознанию, при этом одной из наиболее полных и известных работ Дойчера принято считать именно "Сквозь зеркало языка".
О чем?
Прежде всего, стоит отметить, что перед нами - эдакий альманах статей и очерков, которые автор за годы своей работы решил объединить под одной обложкой. Основная тематика очерков - язык, и его влияние на развитие человека в целом и отдельных народов в частности.
Условно книгу можно поделить на две основных части. В первой основной фокус внимания уделен разбору творчества Гомера, а также деятельности Уильяма Гладстона - одного из премьер-министров Великобритании, также занимавшегося творчеством античного писателя. Труды Гомера в данном случае выступают как эдакая подопытная крыса, на примере которой и Дойчер, и Гладстон пытаются понять, означает ли скудность используемых Гомером оттенков при описании природы тот факт, что древние люди не различали определенных цветов, или же у них просто не было соответствующих терминов, потому что в этом не было нужды.
Вторая часть, на мой взгляд, вышла куда более интересной и приближенной к современности. Здесь автор описывает опыты различных ученых лингвистов и офтальмологов, которые изучали взаимосвязь между тем, что человек видит, и тем, как он это описывает, делая из этого выводы о том, насколько развита та или иная цивилизация.
Стоит ли читать? Изначально беря книгу в руки, я, признаться, ожидал более легкого и поверхностного чтива, где на меня высыпят некоторое количество интересных фактов и приправят все это традиционным филологическим словоблудием. Но я ошибся.
По факту, перед нами целое научное исследование, в котором Дойчер обращается к результатам исследования самых разных ученых, выстраивая их выводы и результаты в хронологическом порядке, и тем самым показывая читателю эволюционную кривую рассуждений, на которых базировались все от мала до велика.
Основная идея "Зеркала языка" - показать, что язык, хоть и безусловно является важной культурной составляющей, вовсе не обязательно каким-то образом должен определять и ограничивать в чем-то своих носителей. Иными словами, представитель далекого островного племени каннибалов в Тихом океане вовсе не обязательно будет глупее среднестатистического европейца, просто потому что не имеет в языке тех терминов, которые есть у представителей западной цивилизации.
Мое отношение к книге неоднозначно. С одной стороны, местами действительно было интересно следить за полетом мысли автора и теми вехами, на которых он заострял внимание. С другой - немало было и спорных, а иногда - и нудных моментов, из-за которых я порой порывался книгу забросить. В итоге "Сквозь зеркало языка" я все же дочитал, но рекомендовать подобное чтиво могу лишь истинно заинтересованным в описанных выше вопросах. Если глубинные филологические заплывы не для Вас - смело проходите мимо.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.