Скрытая жизнь Древнего Рима
Роберт Напп
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Роберт Напп
0
(0)

Robert Knapp.Invisible Romans: Prostitutes, Outlaws, Slaves, Gladiators, Ordinary Men and Women.– The Romans that History forgot. 2011.
Напп Р. Скрытая жизнь Древнего Рима. Рабы и гладиаторы, преступникии проститутки, плебеи и легионеры... Жители Вечного города, о которых забыла история/ Пер. с англ. Л.А. Игоревского. – М.: Центрполиграф, 2017. – 382 с. – Тираж 3000 экз.
Автор этой научно-популярной книги, преподаватель Калифорнийского университета в Беркли, изображает себя первопроходцем: «... я убедился, что использование менее известных источников способно восполнить то, о чём умалчивала элита. Поэтому преимущественное внимание я уделил таким материалам,как различного рода надписи и папирусы, использовал заведомо противоречивые представления, взятые из художественных произведений, басен, христианской литературы, книг по астрологии и магии. Эти источники постепенно открыли мне мир простых римлян, прежде остававшийся невидимым и неведомым».
Правильно: сам себя не похвалишь, и другие не похвалят. Тем паче, что спорного много. Как, спрашивается, отнестись к тому, что в качестве источника сведений о жизни бедноты активно используется... Новый Завет? Что это – попытка показать общеизвестные тексты под непривычным углом зрения? Или,напротив, проявление постигшей американские университеты культурной катастрофы, в результате которой главная книга христианства вышла из обращения, и цитаты из неё воспринимаются уже как нечто свежее??
Так или иначе, но цитируется Новый Завет многократно. Меня это сильно раздражает: источник, конечно, не хуже прочих, но я-то с ним хорошо знаком! Подсыпал перца и переводчик: часть новозаветных цитат он зачем-то перевёл сам, игнорируя и старинный Синодальный перевод, и другие, модерные версии. В результате некоторые места сакрального текста выглядят, мягко говоря, непривычно.
Уже в первой главе появляется фрагмент из Соборного послания апостола Иакова (Иак. 2:1–4):
Это было творчество переводчика с английского. А вот как выглядит данное место в классическом Синодальном переводе (с греческого оригинала):
Можно ещё долго рассказывать, как историк и переводчик меня удивляли (и отнюдь не только новозаветными цитатами). Если будет время, я к этой рецензии вернусь и дополню её.
Теперь несколько слов о структуре книги. В отличие от Марии Ефимовны Сергеенко, автора известной у нас в России книги «Простые люди древней Италии», американец Knapp/Напп не ограничил себя сколько-нибудь существенно ни хронологическими, ни географическими, ни тематическими рамками. Взят чрезмерно продолжительный исторический период (от Октавиана до Константина), что неизбежно будет нивелировать развитие общества и порождать мнимые противоречия. Источники рассматриваются со всей территории Империи, то есть игнорируются особенности провинций, равно как и уникальный статус Рима. Нет единого принципа в структурировании материала – он то имущественный, то гендерный; то правовой, то профессиональный. И эта непоследовательность видна уже в Содержании:
Глава 1. Средний класс: мужчины из простонародья
Глава 2. Жизнь простых женщин
Глава 3. Зависимость и выживание: бедняки
Глава 4. Жизнь в неволе:рабы
Глава 5. После рабства: вольноотпущенники
Глава 6. Жизнь в армии: солдаты
Глава 7. Секс за деньги: проституция
Глава 8. Слава и смерть: гладиаторы
Глава 9. Вне закона: разбойники и пираты
Повествование рыхлое, местами довольно занудное; многим эта книга будет попросту скучна. Рекомендовать могу только интересующимся состоянием американской гуманитарной науки: автор, как сообщается в аннотации, «более 30 лет преподаёт историю и культуру Древнего Рима».
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.