Рецензия на книгу
Шведский детектив
Стиг Трентер, Ян Экстрем, Ларс Хесслинд, Эверт Лундстрём
strannik10215 мая 2013 г.Стиг Трентер НЫНЧЕ В ПОРФИРЕ...
Роман написан в 1945 году. И это самая большая странность для меня, потому что 1945 в моём восприятии навсегда застрял в военных событиях, в Великой Отечественной и Второй Мировой. А тут — нате вам, детектив.У них что-то с головой, у этих шведов! Потому что самое прямое и непосредственное участие в расследовании смертей, случившихся в одном довольно состоятельном шведском семействе, принимает известный и популярный шведский газетный фоторепортёр. А ведь известно, что для любой акулы пера (в данном случае — фотообъектива) самым важным было, есть и будет — быть первым в "горячих" новостях. И потому вызывает сомнение, что опытный полицейский детектив ничтоже сумняше позволит матёрому газетчику быть почти везде и всюду рядом с собой. Однако, в данном конкретном книжном случае это обстоятельство сыграло на руку расследованию. Потому что острый и наблюдательный фотокорреспондентский взгляд, а также острый аналитический ум позволили нашему ГГ идти параллельно с полицейским расследованием, а кое-какие действия совершать даже с некоторым опережением.
В общем, как-бы там ни было, а все криминальные загадки к концу повести оказались разгаданы, все преступники получили по заслугам, а все читатели испытали удовольствие. Что и требовалось доказать!
Эверт Лундстрём, Ларс Хесслинд ОПЕРАЦИЯ "ОТЧЕ НАШ"
На дворе стоит 1975 год. ГГ получает приглашение принять участие в знаменитой международной гонке яхт на приз "Америка". Но вопрос не так прост, каким мог быть — некие конкуренты предпринимают всё возможное и многое из невозможного, в том числе и противозаконного, чтобы вывести шведскую команду "из игры". Чем закончится дело?..Самая большая трудность при чтении этого романа — обилие всякого рода специальных морских терминов. Некоторые места романа столь щедро уснащены ими, что порой нужна помощь "специалиста-переводчика", чтобы понять, о чём идёт речь. Или остаётся только пробегать глазами, не вдаваясь в подробности и не утруждая себя пониманием смысла "морского абзаца", но тщательно следя за раскручиванием центральной темы сюжета. Кстати, о центральной теме сюжета — детективная линия выражена весьма тускло, однако заморочка всё-же имеется, но моря, парусов и яхт всё-таки больше.
Ян Экстрём ЦВЕТЫ ДЛЯ РОЗЫ
А вот это в моём представлении уже самый настоящий скандинавский детектив с французским уклоном. И не только потому, что все события происходят со шведами, однако находящимися по тем или иным причинам в Париже. А потому, что стилистика и энергетика этого романа живо мне напомнила романы столь любимого мной Пёра Валё — какая-то трудновыразимая шведскость в них присутствует. Такая, что можно не заглядывая в оглавление сразу сказать — написано шведом и про шведов же (особенно если мелькнёт где-нибудь в тексте название какой-нибудь стокгольмской улицы). Но вот здесь все события происходят во Франции и названия улиц уже сугубо французские, а всё равно вот эта самая трудновыразимая шведскость в романе есть. Равно как и сименоновская французистость. И потому достоинства романа совмещают в себе все признаки достоинств шведского детектива вкупе с французским. Так что пальчики оближешь.А интрига, между прочим, сохраняется до самых последних строк. Равно как и имя убийцы...
18 понравилось
571