Бац!
Терри Пратчетт
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Терри Пратчетт
0
(0)

Оригинальное название "Thud!" переводится на русский язык не только как "Шмяк", но ещё и как "Бум!", и как "Бац!".
Я читала перевод, где тролли-гномья игра - "Бац", а ещё гномы - дварфы, вервольфы - оборотни, Ангва - Ангуа, а Задранец - Молопопка. Господа переводчики, зачем так издеваться над читателями? Это же как Торбинс и Бэггинс, Бирючиновая аллея и Тисовая улица - боль души моей.
А сюжет такой: в Стражу принимают вампира, а тролли и гномы собираются устроить максимально правдоподобную реконструкцию битвы при Кумской долине, но, естественно, командор Ваймс всё разрулит: остановит многовековую вражду, распахнёт объятия терпимости кровососам и почитает сказку своему сынишке.
Терьер Витинари не подводит своего хозяина, ну или тиран Анк-Морпорка умеет подбирать кадры. Мне этот сюжет уже надоедает, но всё равно нравится.
Кстати, сказка "Где моя корова?", которую Сэр Сэмюэль читает своему наследнику, и которая спасла Плоский мир от кровопролитной межвидовой войны, в Англии вышла отдельной книгой в том же 2005 году, а на русском до сих пор нет, но из отрывка, что даётся в романе, понятно, что это типа советского мультика "Кто пасётся на лугу?" (1973).