Отзывы о книге Вторая молодость миссис Доналдсон

  • Аватар пользователя
    kisch
    29 апреля 2013

    Надо прекращать переводить Беннетта на язык родных осин. Искусство в массы - это прекрасно, но я не понимаю, как так получается, что его тонкие, ироничные, иногда ужасно смешные и нахальные истории по-русски читаются как непонятно что. Вот и миссис Дональдсон досталось теперь. От всех авторских кружев остался какой-то... голый смысл, и история с такими многими смыслами превратилась действительно в довольно похабную. Как будто это просто какая-то извращенная грязная фантазия автора:) И это не полностью вина переводчика. Повесть была опубликована первоначально в журнале London Review Of Books (2011), а потом издана с еще одной не менее пикантной историей (которую у нас не переведут - там про геев) под общим заголовком Smut: Two Unseemly Stories ("Грязь: две похабные истории"). Я практически уверена, что следующим произведением автора, которое переведут у нас, будет The Lady In The Van. Которая тоже никому не понравится, потому что по-русски будет читаться как издевательство автора над скандальной бабушкой.

    like11 понравилось
    146

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Комментариев пока нет

Комментариев пока нет,
ваш может стать первым