Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Трясина

Арнальд Индридасон

  • Аватар пользователя
    Julia_cherry5 февраля 2022 г.

    Немного об исландской статистике

    Такая красивая рыжая, явно напуганная, девушка на обложке детектива не могла пройти мимо моего внимания. Грешна я, часто ведусь на внешнюю красоту, даже если и окажется потом, что человек на вид много лучше, чем внутренне - хоть удовольствие от созерцания получишь, и то хлеб. :))
    Кстати, буквально вчера мы с друзьями этот феномен обсуждали на примере южнокорейской погони за молодостью и красотой, так вот со мной всё не так плохо. К своей внешности я отношусь спокойнее, а вот красивых людей - все равно люблю.
    Но в этом исландском детективе внешность героев не является самым важным фактором, тут другого понамешано немало. Вообще, если задуматься о количестве населения в Исландии, я вообще не понимаю, где они могут брать темы для преступлений, и правдоподобные описания преступников. Потому что чуть меньше трёхсот пятидесяти тысяч народу на всю Исландию (345 184 человека на 31.12.2021) - это меня всегда поражает, и когда я вижу сборную Исландии по футболу на чемпионатах Европы и мира, и когда читаю исландскую литературу, и когда вижу певцов из Исландии на Евровидении. Откуда они их всех берут? У нас столько живёт в малонаселённых районах города... Или в городах, которые мы не считаем крупными. Словом, когда в исландских детективах присутствует такая острая концентрация беды, как здесь, это пугает. Просто потому, что в количественном измерении получается, что все возможные беды свалились именно на тех нескольких исландцев, о ком написано в книжке.
    Вот, например, здесь всё начинается с того, что в собственной квартире обнаружен пожилой шофер-дальнобойщик, убитый ударом тяжелой пепельницы. При раскапывании его прошлого выясняется, что человеком он был просто отвратительным, и если кто о нем и может сожалеть, то абсолютно точно не читатель, а только такие же мерзкие личности. Концентрация порока в этом человеке настолько существенна, что остается только удивляться, как информация о нём не была известна сотрудникам полиции задолго до произошедшего. Просто потому что мужчин в возрасте старше 64 лет там всего 19 931 человек. Кстати, пусть вас не удивляет, что для романа, вышедшего на русском в 2010 году, и написанном в 2000-м - я беру цифры 2021 года, на мой взгляд, хотя для Исландии количественные изменения весьма существенны, для нас тут динамика не настолько отличается, чтобы можно было придираться. В 2000-м в Исландии проживало 279 161 человек, то есть концентрация зла и проблем должна была быть ещё более плотной. Хочется верить, что дело тут, скорее, в концентрации фантазии и таланта исландцев, потому что иначе я никогда не пойму, почему у нас, например, Архангельск, Владимир, Калуга, Чита или Нижний Тагил до сих пор не собрали свои собственные конкурентноспособные на международном уровне футбольные сборные России... Ладно, не будем о грустном.
    В дополнение к "прекрасному", дочь исландского полицейского инспектора Эрленда, за работой которого нам предлагает следить автор в целом цикле (там 11 книг, из которых переведено четыре), наркоманка. Причем именно в этом романе - ещё и беременная, обретающаяся на самом дне рейкьявикского общества. Как с этим в принципе можно жить, представляю себе с трудом, а уж в небольшой столице Исландии - вообще подумать страшно. В общем, инспектор не только расследует убийство, но и разгребает постоянно образующиеся кучи проблем в собственной жизни.
    Интересно, что в романах Индридасона (а я их прочитала два) истоки расследуемого преступления кроются в прошлом, причем именно в семейных тайнах. Наверное, причина этого проста. Небольшой исландской нации с удивительно цельной идентичностью важно сохранить себя такими непохожими на окружающих, а помешать этому могут не только генетические заболевания, но и нездоровые семейные отношения. Поэтому как бы ни мало было количество преступников и преступлений в Исландии, замалчивать их причины исландцам явно не с руки. И вот они разбираются.
    Главная же моя претензия к автору состоит не в том, что он рассказывает о своей невероятно симпатичной мне стране, а в том как он это делает. Честно говоря, давно не припомню такого количества площадной брани на единицу текста. Тоже ведь статистика, но для меня - печальная. Так что если вы, как и я, не жалуете обсценную лексику в художественных произведениях, имейте в виду, что автор "нежных фиалок" не жалеет, речевые помои льются в голову читателя полноводным потоком. :(( А наш переводчик, Илья Свердлов, радостно всю эту пакость транслирует, нисколько не смягчая. Словом, как минимум, полбалла из оценки книги слетело за мат.
    А вообще, если задуматься... Вот только я прочитала шесть писателей-исландцев, а ещё знаю пару десятков исландских футболистов. Если в процентном соотношении к количеству жителей - это же просто гигантское число! Вряд ли что-то похожее есть у меня в отношениях с другой страной... Словом, читаешь детектив, и предаешься статистическому анализу. Не знаю, как вас, а меня всё это ошарашивает.

    25
    377