Некрономикон
Говард Филлипс Лавкрафт
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Говард Филлипс Лавкрафт
0
(0)

Во-первых, это авторский сбоник некой Нины Бавиной. Иных поводов объединить эти рассказы под коммерчески притягательным наименованием "Некрономикон" нет. Хотя бы потому что в этом Некрономиконе нет "Зова Ктулху". Во-вторых, мы имеем дело с отвратительной ситуацией когда переводчик пытается писать за автора. Результ тяжеловесен, нарочит и претензиозен. Атмосферность Лавкрафтовских видений - кому она нужна?! Демон Азафот гуляет по "хоромам" а великих древних теперь зовут "быстроумцами". Какая художественная ценность в замене оков на "ковы" мне не понятно. Да что там, просто сравните: "Прохождение Рэндольфа Картера сквозь ту каменную махину напоминало головокружительное низвержение в непомерные пропастные бездны между звезд" и "Его проход сквозь каменную глыбу напоминал головокружительное падение в межзвездные бездны". Ну как, есть разница? Первое - некрономикон Бавиной, второе - замечательный перевод Любимовой.
Лавкрафт один из любимых писателей, перечитан множество раз и Некрономикон, как я глупо и безосновательно надеялся, освежит мои впечатления новым переводом. В итоге, после демона Азафота в хоромах (и это, к сожалению, не постмодерн но чрезмерное "эго" переводчика), не смог дочитать. Черт, сколько людей составят превратное представление о талантливом визионере после такого перевода!
Йох-тцагот ашхарнд п`тот агру фахт-йор бавина харйям хо-бонтеп Ктулху ад-мар!
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.