Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Голос греха

Такэси Сиота

  • Аватар пользователя
    bumer238927 января 2022 г.

    Пыточная книга

    Елки-палки... Сколько я ее читала - месяц, два? Три? Что-то все, что могло пойти не так, пошло не так, начиная с...
    Уважаемое уже не уважаемое мной издательство!!! Это что вообще такое?! Много я разочарований и обманов видела в моей читательской жизни, особенно когда издательским бизнесом прочно завладел маркетинг, и все цели свелись к одной - продать. Втюхать. Впарить. Примерно так это и выглядит. Я многое повидала - и врущие аннотации, и невычитанные книги, и совершенно странные переводческие решения. Но - тут вы заставили меня сомневаться в моем психическом здоровье. Потому что я брала книгу, как детектив и даже триллер - и очень радовалась. Потому что "японский триллер" - это уже определенный знак качества. "Звонок", "Темные воды", и любимый мной фильм "Фантомы" (a.k.a. "Затвор") - классные расследования, запутанные, таинственные. Ради подобного я, собственно, книгу и покупала. И тут я приступаю к чтению и понимаю - нет, что-то не так. И слышу отзыв - что это не триллер от слова совсем, и детектив довольно слабенький, а дело все крутится вокруг биржевых акций... Не люблю это выражение у моих учеников, но тут оно к месту - "В смысле???" Захожу в описание книги - "современная зарубежная литература", "исторический роман", реализм". ЭТО ЧТО ВООБЩЕ ТАКОЕ???!!! Это как это? То есть книгу спешно выкинули как "детектив, триллер", она такая в полете переобулась - и приземлилась к нам уже "историзмом и реализмом". Типа - не, ничего не было, никто ничего не видел. Было! Интернет все помнит! У меня в файле записано - крутой детектив (ну словечко "крутой" здесь особенно умилительно), триллер... Это уже какой-то чистой воды обман...
    Ладно - может, книга все-таки нормальная? ... По оценке и названию - думаю, понятно, какое "приятное" чтение у меня было. Детектив... Если журналистское расследование относится к детективу - тогда да, это детектив. Всплывший спустя 30 лет набор преступлений, проходящий под кодовым названием "Дело Гин-Ман". Почему набор? Потому что это именно набор, там столько всего свалено в кучу - и похищения людей, в том числе и влиятельных, и японская мафия, и обвал биржевых котировок, и конфетки с синильной кислотой... Что-то эти конфетки подбешивали меня больше всего. Синильная кислота... Во-первых, она шмалит, как сволочь - не унюхать ее, это надо сильно постараться, а ковида в 84м году не было. А во-вторых - она ужасно летучая и просто сбежит с ваших конфеток. Да - я химик, меня конфеткой не разведешь. Поэтому опытные отравители использовали цианид - он хоть не сбежит. Хотя, может, эти товарищи просто были маньяками и издевались над всеми - а может, что более вероятно - это просто солиднее звучит.
    Расследование... От подобного расследования веет чем-то родным - Донцовой там, или сериальчиками вроде "Следа". Потому что журналист просто впирается к свидетелям дела 30-летней давности - и они такие: "Я помню все, словно это было вчера". Серьезно - один свидетель, повар, так и оправдывается: "Мимо меня каждый день проходит тысячи людей, но я помню каждого! И того чувака, которого увидел 30 лет назад". ... Я просто не хочу это комментировать. Единственная моя мысль была: "Прикольно бы было, если бы, как в жизни, люди говорили - я не хочу об этом говорить, вы кто вообще и что от меня хотите, так давно было - я все забыл". Но нет, конечно - все все помнят и с радостью все рассказывают, даже если это напрямую их позорит. И - все, конечно же, говорят правду - без сомнений.
    Два героя... Два??? Их было двое??? На самом деле - да, но по тексту этого и не поймешь. Журналист Акуцу и портной Тосия - вроде бы разные, а вроде - и нет. Я понимала, что повествование куда-то перескочило, но зачем... В последней трети книги они встретились и стали действовать вместе - а по сюжету мало что изменилось. Добил меня "финал расследования".


    Ведь главное для читателя - узнать, кто убийца

    Это - слова из книги. А - кто убица??? А - где он??? Вы столько носились с "человеком с лисьими глазами" (в какой-то момент их стало даже два) - а кто, что, где... Нашли какого-то парня, которого тоже обработала эта секта-мафия - и все, успокоились. Финальная сцена, конечно... В которой плачут даже суровые японские мужчины... Я требую включить дождь! Ну и что, что в ресторане - встречаться и плакать от счастья надо под дождем! Клише на то и даны, чтобы быть клише - а вы попираете саму суть клише! Прям потраченная сцена - хоть пожарную сигнализацию включите...
    И вишенка на торте моей читательской пытки - стиль и композиция. Я не могу себя назвать полным профаном в "настоящей японской прозе". Есть у меня в анамнезе и Тэру Миямото - Узорчатая парча , и - лучик моей жизни, вершина переводческого решения в стиле "люли-люли от японской бабули" Тисако Вакатакэ - Одна заживу, сама с собой . С "алей-колей-люлей" - я, конечно, ржала в голос, при этом понимая, что это очень глубоко, погружено в себя и созерцательно. "Парча" - медленная, неторопливая, тоже созерцательная - но есть в ней что-то даже завораживающее. Для этой же книги у меня из определений только - вязкая и перерасписанная. Стиль здесь отсутствует в принципе - ну описания и описания, диалоги. НО! Каждое действие героев, каждая сцена - просто, как я говорю, "расписана до состояния сопли". Если они едят - а они очень много едят (прям ОООЧЕНЬ много) - расписан интерьер каждого - КАЖДОГО - кафе/ресторана, каждое блюда. Настолько, что мне начинало казаться, что главное здесь - не расследование, а все эти посиделки в кафешках... Если едут - подробно расписаны маршруты, станции, местности... В одной сцене они долго рассуждают - как же им стенографировать телефонный разговор - "Ну пиши хираганой". Или обязательные вставки - "А как это пишется?" ... Ребят - прям не знаю, что вам посоветовать - видимо, я должна в этом разбираться... И это все обрушивается, и окружает, и не вырваться... Словно тебя лавиной накрыло - и ты сидишь и ждешь, когда это закончится. С такими книгами, которые буквально пытают меня своими ненужными подробности, у меня один рецепт борьбы. Главное - не погружаться, скользить по поверхности. Чуть отвлечешься - книга засосет тебя в свои сопли - и все... Словно монстр проглотил - и даже два выхода не работают...
    Это была настоящая читательская пытка. Книга вязкая, тягомотная, перерасписанная. В ней нет даже этой завораживающей японской созерцательности. Наоборот - она какая-то двигательная, лихорадочная. Лихорадочные мысли, постоянные перемежения, бесконечные разговоры... Ну и конечно - издательский обман. Почему это критично? Потому что, если бы издательство меня не обмануло - я бы на "историзм и реализм" внимания просто не обратила. Вот это тот яркий пример, когда - я очень хочу свои деньги назад, я не это брала. Не совершайте моих ошибок - детективная линия тут очень слабая, а первичны скорее - разговоры в ресторанах.

    111
    4,1K