Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Меня зовут красный

Орхан Памук

0

(0)

  • Аватар пользователя
    RomanLina
    18 января 2022

    Восток - дело тонкое

    От книги с такой восхитительной аннотацией я ждала многого. Детектив, сплетенный с любовной историей, в декорациях Стамбула - это звучит интригующе. Наверное, виноваты именно мои завышенные ожидания - но ни одного из заявленных компонентов я не получила.

    Детектив

    Детективная составляющая этой книги не раскрыта совсем - потому что если на убийцу наткнулся случайно - это неспортивно. Нравился бы нам Холмс, Пуаро или любой сыщик из чего-то по телевизору, если бы они просто в нужный момент тыкали пальцем в небо, а не прилагали усилия? А для раскрытия дела хотя бы вместе с героями сильно не хватало данных.

    Скажу честно - я убийцу не угадала, даже наоборот - из всех вариантов оказавшегося убийцей я не подозревала совсем. Помочь в раскрытии убийцы призваны главы от имени "претендентов" - но различий между ними на самом деле немного. Уже после прочтения я собрала себе список того, по чему я могла бы догадаться, кто убийца - кому интересно, сопоставим:

    1. Маслина единственный, кто сразу сказал, что в Индии ищут художников и он поедет. Остальные художники предавать мастерскую не планировали, наоборот, думали стать главным художником, это для них важно.

    2. В своих главах Маслина не говорит о том, что он считает себя лучшим (насколько я помню). Его собратья хвалились наперебой - созвучно с мыслями, которые были в главах "Меня назовут убийцей". Наверное, меня и должна была навести на мысли эта показная скромность - но наоборот. Я посчитала его наиболее блеклым и наименее страстным из всех - неспособным на решительное действие. Была неправа.

    3. Мастер Осман признает того, кто сделал компрометирующий рисунок. Но я не думала, что нам просто скажут имя убийцы - я ждала поворота и того, что Кара, как главный "детектив" сей истории таки сделает выводы. Не сделал. Никаких. Просто так получилось, что в конце он пошел к подозреваемым - и все.

    Любовная линия

    Первая часть книги - про 12 лет ожидания и долгожданную встречу - имела большой потенциал. Он - уже не робкий маленький мальчик, а сформировавшийся за годы странствий мужчина. Она - вдова с двумя детьми, познавшая и любовь, и скорбь. Они возобновляют историю "приветом из прошлого" - отсылкой на их любимую книгу и их рисунок. Намеки, мечты, желания - это красиво, это романтично, и это Восток - здесь все должно было быть таким чувственным.

    Но нет, я опять же обманута (буду думать, что перечитала слишком много "неправдоподобных" любовных романов).

    Когда Кара не может вспомнить лицо любимой и страдает, что в их мире не существует портретов, встреча должна была быть для него яркой и долгожданной. Но Шекюре оказывается "просто красива" - ровно как и любые другие женщины, которые у него были за 12 лет странствий. Почему он от нее не отказывается? "А почему бы и нет". Не сказать, чтобы он сильно ждал, но обстоятельства истории повернулись так, что она и сама не прочь за него выйти.

    Когда возникает перспектива пыток и смерти, Кара грустит, что так и не разделил с женой ложе. Обещал любить детей, закончить книгу и найти убийцу? Буквально за пару абзацев до этой грусти говорил о том, что хочет любящую семью? Нет, забудьте - автор подчеркивает именно постельный аспект(а обещания Кара так и не выполнит).

    Но и из Шекюре возлюбленная так себе. Она - мать, и должна искать хорошего отца своим детям. Это, в общем-то, можно принять как факт. Только в эту ее мотивацию я не особо верю. Когда и почему она стала снова думать о Кара? Когда увидела, что и этому мужчине она до сих пор интересна, и когда осознала размер его мужского достоинства. Мать? Ага.
    После свадьбы она признается читателю: "А я люблю Хасана!" Правда, и этому заявлению грош цена, но за новобрачного обидно.

    Стамбул

    А что у нас с городом и атмосферой? И её тоже нет. На протяжении текста нам встречаются исключительно наименования районов Стамбула, без какой-либо передачи атмосферы города или времени. Поменяй "Золотой рог" на "Кировский", "цирюльника" на "парикмахера"  - атмосфера не изменится. Колорит Турции 16 века не передан совсем. Наверное, его пытается передать торговка Эстер - но не может же она отдуваться за все. Возможно, в отсутствии атмосферы виноват перевод - такая вероятность есть всегда, но грешить ни на кого не буду.

    Главный герой

    Кара легковерен и слишком быстро поддается влиянию, для него то Эниште - отец (напоминаю, он его выгнал), то мастер Осман (знакомы пару часов). Это мужчина, который в странствиях повидал полмира? "Верю", да. Конечно, в конце сделан изящный финт ушами - Шекюре поясняет, что эту историю она рассказала сыну, а он ее записал, вот поэтому и характеры действующих лиц могут быть искажены его точкой зрения. Хорошее объяснение. Пытаюсь представить, как мать в подробностях сообщает сыну про то, что Кара предлагал ей в первую личную встречу и восхищаюсь восточным воспитанием.

    Другие минусы

    То, что коробило меня особенно - "что естественно, то не безобразно". Лично мне неясно, зачем трогать "камыши", красивых мальчиков и ночные горшки в тексте, в котором много и других задач.

    Истории и легенды - описания к миниатюрам - показались мне скорее "наполнителями", набивателями знаков, чем органичной частью текста. От того, что некоторые рассказываются только для того, чтобы потом пропасть из нашей памяти, а некоторые - идут красной нитью через весь текст, которого так много, что ты забыл, о чем собственно "важная" легенда, - читать тяжело, текст кажется затянутым. Обилие Ак-Коюнлу и других наименований стран в тексте заставило понять, как мало я знаю историю Азии - и как мало на самом деле хочу в ней разбираться. Зато теперь, если услышу, припомню, откуда это - #Памукобразовательный.

    ПЛЮСЫ

    Для меня положительными моментами стали некоторые персонажи - исключительно, впрочем, второстепенные. Эстер замечательная. Она хитрая и одновременно честная. Знает свое дело. Имеет сердце (и Хасан, и слепой татарин это подтверждают). Понимает подтексты, намеки и смыслы. Если бы не её деликатность и умение работать, вряд ли бы все вышло так, как оно вышло.

    А еще хочу похвалить меддаха из кофейни. Я считаю, он отлично справлялся со своей задачей - развлечь толпу взрослых мужиков с помощью картинки и исключительно своего воображения - это достойно уважения.

    Пробивает на слезы, когда фанатики убили его, переодетого в женскую одежду, во время очередной истории. Старик так старался, а они вон как. Жалко.

    Дочитывала книгу из чистого упрямства, удовольствия не получила. Конец книги искусно подводит нас к тому, что изменения неизбежны - как и забвение отжившего, устаревшего, не желающего меняться. Если в этом был главный посыл - то он как раз ясен. Если бы это было не книгой на 600 страниц, притворяющейся жанровой литературой, а более коротким вариантом исторического романа про искусство миниатюры - возможно, этот посыл был бы яснее. Но книга разыгрывает из себя что угодно и прячется за притчами и пошлостями. Жаль. Попробую читать еще у данного автора, но сильно подозреваю, что это - просто не мое.

    Содержит спойлеры
    like16 понравилось
    572

Комментарии 4

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.