Убыр
Шамиль Идиатуллин, Наиль Измайлов
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Шамиль Идиатуллин, Наиль Измайлов
0
(0)

Я только сейчас дочитал его. А начал в конце февраля. Пока до него очередь дошла. Вот так я долго читаю. Но для меня это всё равно быстро.
Трудно сказать понравилось или нет. Больше понравилось чем не понравилось. Сама история интересная. Очень интересно окунуться в татарский фольклор. Единственный недостаток это то что издательство азбука не до конца договорилось с писателем. (Я так думаю). Просто мне не понятно например зачем в русской книге оставлять татарские слова написанные по татарски. Мы ведь татарского не знаем и даже попросту не сможем прочитать как оно читается по татарски. Поймите меня правильно, я не расист. Просто представьте русское издание книги Гарри Поттер, где в русском тексте будет написано Harry Potter, Ronald Weasley & Hermione Granger и читайте как хотите. И плевать что вы не знаете как оно читается.
Да, конечно там дается перевод но очень неудобно метаться туда-сюда чтобы посмотреть то или иное слово. Уверен идея оставления татарских слов принадлежит автору и даже закреплена в контракте (договоре). И всё таки так как книжка не переводная, так как автор "знает" русский язык, книжка изобилует неправильно составленными предложениями. Лучше бы редакторы хоть что-то исправили. И было бы удобнее читать если бы все эти слова на татарском сразу перевели и написали по-русски. Дело в том, что даже одно слово на татарском встречается несколько раз а переводится только лишь один раз (когда встречается впервые). И потом, когда ты снова встречаешь это слово но только уже без сносок тебе приходится судорожно ломать мозг вспоминая, как же оно переводится, что оно означает?
Поэтому я в своем электронном экземпляре переделаю татарские слова на русские. Так как я не вижу основательного смысла в оставлении оных. На том и порешу.
И ещё мне очень трудно давалось представить всех этих упырей, всю эту нечисть. И действия ими производимые. Как например сцена в электричке с Марат-абыем. Или эпизод где Убыр снимает лицо с Наиля. Очень трудно у меня оказалось с пространственным воображением. Я не никак не мог понять кто куда повернулся, кто как где оказался. А ещё в начальных главах где Наиль не помнил как оказался в том или ином месте. И только главы спустя он начинал вспоминать что он делал и я отлистывал назад и читал заново с новыми знаниями. Этакое уравнение с бесконечными неизвестными.
Из этой же истории Пролог, который я полностью понял только лишь прочитав всю книгу и вернувшись и прочитав пролог заново. Этакий бессмысленный спойлер в самом начале истории который даже не является спойлером потому как вы еще даже не начали читать и не знаете о чём там речь идёт.
А книга мне понравилась.
Больше добавить нечего.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.