Someday, Someday
Emma Scott
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Emma Scott
0
(0)

О сюжете книги сказать почти нечего - да, тут у нас типичный фанфик, где герои безумно красивы, безумно влюблены друг в друга с первого взгляда, один к тому же сказочно богат, а второй - сказочно добр и благороден. На пути к счастью в любви и свадьбе их ждет множество классических препятствий, но герои не без мозгов, поэтому все будет хорошо.
История, хоть и банальна, но, в целом, не так плоха, а какие-то детали и вовсе возвышают ее над большинством фанфиков. Например, книга снова говорит о воинствующей гомофобии и слепой ненависти, об активном согласии на секс и о том, что этим самым сексом, пусть и по большой любви, ПТСР не лечится, нужна помощь психотерапевта. Надеюсь, это будет хорошим примером для всех девочек, которые решат писать фанфики и исцелять своих персонажей любовью. Спасибо Эмме Скотт за то, что снова и снова напоминает - нет, это не так работает.
Но есть у книги и жирные минусы. Один из главных - повествование ведется поочередно от лица обоих главных героев, от первого лица. Мало что я не люблю так, как этот прием. Да, мы узнаем о каких-то событиях прошлого, внутренних переживаниях каждого, но... Написано это абсолютно одинаково, вплоть до построения предложений и цитирования одних и тех же фраз! Хуже того - остальные персонажи разговаривают точно так же, копируя друг друга. И - о боги, дайте мне сил - эти предложения. Написанные вот так. Будто в мире. Исчезли все знаки препинания. Кроме точек. И законом запрещено. Писать фразу. Длинее пяти слов.
Постельные сцены написаны тоже по "лучшим" лекалам фанфиков - тут вам и плоть, и естество, и соединение тел, и прокладывание неизменной дорожки из поцелуев. Иронично, что само наличие этих сцен нужно для развития сюжета, но зачем нужно было раписывать их так подробно - загадка.
Ну и отдельный шедевр - аннотация. Сомневаюсь, что это авторская идея, но текст достоин своего места в каком-нибудь музее книжного кошмара, потому что в сочетании с неправильно переведенным названием создает впечатление, что у героев все будет плохо, и дело закончится чуть ли не трагедией.
Комментарии 5
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.