Письмо заложнику
Антуан де Сент-Экзюпери
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Антуан де Сент-Экзюпери
0
(0)

Нужно честно признаться себе, что Сент-Экса мы совсем не знаем. Намертво зациклились на "Маленьком принце", в упор не видя насколько глубоким и мощным писателем был его автор. Спроси любого, что написал Экзюпери - назовут только эту сказку.
Он написал, в принципе, не так и много, но каждое произведение заслуживает внимания. Прежде всего потому, что Сент-Экзюпери , творя в совершенно дикое время, был словно посланцем из других пространств и миров. Все, что им написано, обращено в будущее.
Конкретно вот это крохотное произведение, написанное за полтора года до гибели, можно назвать духовным завещанием писателя всем, кто будет жить после войны.
Эссе адресовалось другу Сент-Экса, оставшемуся в оккупированной Франции. и фактически ставшему заложником безвыходной ситуации. Леон Верт - был одним из самых дорогих людей Антуана де Сент-Экзюпери. Именно ему посвящен "Маленький принц". Именно ему после Победы предстояло оставить свои воспоминания о друге.
Сент-Экзюпери называет друга заложником. Но, конечно, адресат для писателя намного шире. И маленькое эссе приобретает совершенно пронзительное звучание. Адресат тот же, что и в "Планете людей". автор обращается ко всем жителям Земли. И к каждому отдельно. Именно поэтому,когда читаешь, такое ощущение, что Сент-Экзюпери писал именно для тебя.
Потрясающе, как смог Сент-Экзюпери всего-то в 70 страниц текста вложить так много событий и воспоминаний! Эпизодов, перечисленных в эссе, сполна хватило бы на полноценную повесть. И с какой же нежностью относится автор к самому понятию Жизнь! Для него это абсолютная глобальность: от травинки, качнувшейся под каплей росы на рассвете, до песка, текущего в барханах Сахары. Но главное - улыбка, подареннная человеком человеку. Казалось бы в обстоятельствах абсолютно далеких от даже малейшей радости.
Читать /не читать читать! Всем и обязательно! И только в совершенно блестящем переводе Норы Галь.
Комментарии 8
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.