Рецензия на книгу
Beyond Redemption
Michael R. Fletcher
Аноним12 ноября 2021 г.Кровь, кишки и говно. Упаси меня боги читать когда-либо что-то подобное!
Пожалуй, я начну рецензию с цитаты: «Они испражнялись на ходу, и понос струился по их истощенным ногам. У большинства уже не было обуви, и они шагали босиком – с мозолями, натертыми на ступнях, из ран текла кровь, – прямо по какашкам, оставшимся от тех, кто шел впереди».
Если вы возьметесь читать эту книгу, то вам придется идти вместе со всеми – по какашкам, трупам, кишкам, мозгам, прочим запчастям человеческих тел. Вдыхать ароматы нечистот, немытого тела, кислого пота, вони изо рта, сожжённой плоти, гнили.
Далее в рецензии я буду употреблять обороты и термины, используемые автором. Раз ему можно, то и мне тоже.
Такого дерьма я не читала никогда в жизни. Участвуя в литературной игре, я прошла по этим какашкам до самого конца.
Герои: ни один из них не вызывает симпатии. Старик-наёмник, страдающий от гайморита (с подробным описанием всех видов соплей, которые он высмаркивает по ходу повествования – цвет, консистенция, густота), вонючая клептоманка с манией убийства (в хорошие дни ее дыханием можно было за сто шагов уложить быка), фехтовальщик, маниакально одержимый идеей стать Величайшим В Мире Фехтовальщиком;
Кёниг Фюример, верховный священник ордена Бла-бла-бла (о названиях и именах чуть ниже), цель жизни которого – создать бога, убить его и повелевать им;
Морген, мальчик-кандидат в боги;
Гехирн Шлехтес, нечто самовоспламеняющееся женского пола, мечтающее сжечь всех вокруг;
Эрбрехен Геданке, что-то мужского пола, описанное следующим образом: «из потных валиков жира торчали конечности, напоминавшие толстые и короткие колбаски. Из-под пышных грудей сочилась какая-то мерзкая илистая кашица. Все это трепыхалось, как подпорченный холодец. Истощенная молодая женщина, сплошные ребра да кости, погрузила руку по самый локоть в промежность этого существа. Оставалось догадываться, что она там делает». Оно еще любит рагу из человеческих тел;
ну и еще ряд подобных персонажей.
Коротко о сути книги: все эти существа периодически убивают, совокупляются, сморкаются, харкают, испражняются и воняют.
Об именах и названиях: несколько раз споткнувшись о такие названия как Гельдангелегенхайтен, Зельбстхас, Унбраухбаре и тому подобные, я заменила их на простое и понятное «Бла-бла-бла». Я, Бла-бла-бла (имя) из Ба-бла-бла (навание). Коротко и понятно.
Специально прочла биографию автора, оказалось, что нет, он не из Скандинавии, он живет в Канаде. Что могу ему посоветовать – психиатра. Нет, не так: ОЧЕНЬ хорошего психиатра. Человеку, настолько погрязшему в нечистотах, кишках и экскрементах, явно нужен врач.
Единственный балл этому буквенному поносу я отдаю в честь того мужественного человека, который переводил сей образчик навозной кучи – переводчика Дарии Александровны Бабейкиной. Сочувствую ей изо всех сил.7752