Жизнь как роман
Гийом Мюссо
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Гийом Мюссо
0
(0)

Надо сказать, этот короткий роман не слишком-то изобилует событиями. Более того, он к тому же не слишком-то изобилует идеями — то немногое, что мне в нем удалось обнаружить в этом смысле— тема столкновения реальности с вымыслом - вряд ли можно назвать хоть сколько бы то оригинальным.
В общем, если бы имя автора не было бы на этот момент достаточно раскрученным, я не уверена, что какой-бы то ни было издатель решился бы напечатать этот текст.
Итак, выше я написала о том, чего в романе нет.
Но что же тогда есть в романе?
А есть там огромное количество цитат, с некоторым упором на франкоязычную литературу (Жорж Сименон, Марсель Паньоль, Ромен Гари и так далее), причем преимущественно выдернутых из писательских дневников и прочей несюжетной литературы в основном на тему писательства и роли книг в жизни, которые приводятся как в качестве эпиграфов, так и вшиваются внутрь текста, причем во втором случае и без того вяловатое действие затормаживается еще сильнее.
Еще в романе в изобилии присутствуют схемы взаимодействия пары "писатель-издатель"... и описания улиц и видов Парижа и Нью-Йорка - ну, это чисто профессиональное, писательское:
Да, и еще: а вот сам стиль повествования достаточно изысканный и как бы в некотором роде интеллектуальный — создается впечатление, что общаешься с очень эрудированным на тему писательства человеком.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Гийом Мюссо
0
(0)

Надо сказать, этот короткий роман не слишком-то изобилует событиями. Более того, он к тому же не слишком-то изобилует идеями — то немногое, что мне в нем удалось обнаружить в этом смысле— тема столкновения реальности с вымыслом - вряд ли можно назвать хоть сколько бы то оригинальным.
В общем, если бы имя автора не было бы на этот момент достаточно раскрученным, я не уверена, что какой-бы то ни было издатель решился бы напечатать этот текст.
Итак, выше я написала о том, чего в романе нет.
Но что же тогда есть в романе?
А есть там огромное количество цитат, с некоторым упором на франкоязычную литературу (Жорж Сименон, Марсель Паньоль, Ромен Гари и так далее), причем преимущественно выдернутых из писательских дневников и прочей несюжетной литературы в основном на тему писательства и роли книг в жизни, которые приводятся как в качестве эпиграфов, так и вшиваются внутрь текста, причем во втором случае и без того вяловатое действие затормаживается еще сильнее.
Еще в романе в изобилии присутствуют схемы взаимодействия пары "писатель-издатель"... и описания улиц и видов Парижа и Нью-Йорка - ну, это чисто профессиональное, писательское:
Да, и еще: а вот сам стиль повествования достаточно изысканный и как бы в некотором роде интеллектуальный — создается впечатление, что общаешься с очень эрудированным на тему писательства человеком.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.