Рецензия на книгу
Замок отравителей
Серж Брюссоло
tatianadik25 октября 2021 г.Баллада о доблестном рыцаре Жеане и отравителях
По невнимательности, я читала к очередному заседанию нашего детективного клуба совсем другую книгу, но пропустить исторический детектив о средневековье не смогла, поэтому пришлось поторопиться)). Поначалу книга немного разочаровала, я бы определила ее жанр, как средневековый триллер, написана она в 90-х годах прошлого века на волне увлечения средневековьем в западной литературе (к нам это увлечение пришло позже, по мере того, как переводили написанные тогда романы). Она представляет собой, к сожаленью, довольно стандартный набор штампов о средневековье, который давно уже примелькался любителям такого рода историй, а именно – жестокость, царившую во всех слоях общества, грязь и антисанитарию, сопровождавшую человека того времени всю его жизнь, беспредельную власть церкви, обогащавшейся в том числе на продаже фальшивых реликвий и дремучее невежество не только простого люда, но и большей части благородного сословия.
Как истинный француз, автор включил в роман любовную линию в духе легенд о рыцарях Круглого стола, столь же далекую от правдоподобия, как творения средневековых трубадуров. И добавил детективную составляющую с мистическим элементом, впоследствии, правда, вполне реально объяснившимся. Изложив всё это вполне современным языком, автор создал на тот момент довольно привлекательный для читателя литературный продукт. Позже его последователи переплюнут своего предшественника по всем фронтам, углубляя историческую линию и превзойдя его в жестокости описываемых событий (хотя, по-моему, куда уж дальше). Но далеко не всем удастся удачно совместить достоверную атмосферу с живыми героями и энергичным действием, не позволяющим читателю заскучать.
Итак, однажды лесорубу Жеану очень повезло – в очередном сражении между двумя что-то не поделившими сеньорами, он не только не был втоптан в землю копытами конницы наемных рыцарей, но и в награду за ярость, с которой он крошил их своим топором, побежденный сеньор пожаловал его рыцарским званием, мечом и горстью земли, символизирующей его земельный надел. Вот так и завис Жеан де Монперель между двумя сословиями – дрова рубить ему было уже как-то не с руки, а для рыцарской компании не хватало по меньшей мере коня, комплекта доспехов и пары-другой благородных предков. Поэтому пришлось ему сделаться проводником и, хорошо зная окрестные леса, умело избегая разбойников и волков, вести путешественников по лесу одному ему известными тропами или самому доставлять нужные депешы. Это позволяло ему сводить концы с концами, но не очень приближало к мечте стать когда-нибудь настоящим рыцарем.
Случай свёл его с монахом Дориусом, которого ему поручили сопроводить на свадебные торжества в замок рыцаря Орнана де Ги. По дороге они должны были забрать святые мощи у отшельника, якобы для придания молодожену сил зачать наследника в брачную ночь, а вскоре встретили прекрасную трубодуршу Ирану, вместе с группой бродячих комедиантов спешившую в замок на празднества. Жеан и представить себе не мог, в какую чудовищную интригу он попадет с этим поручением. Став свидетелем преступления, за которое расплатился жизнью невинный, он твердо вознамерился сам найти и наказать преступника. Вот только он совсем не Гийом де Баскервиль, его розыски будут не слишком успешны и ему не останется ничего, как плыть по течению событий, а тем временем в замке и городе вокруг него будут множиться несчастья. Казалось бы, нелегкая жизнь бывшего лесоруба должна избавить Жеана от доверчивости и наивности, но нет, во всем прочем довольно сметливый, здесь он до самого конца не увидет зло у себя под носом, развязка окажется для него страшным потрясением и даже обличённые преступники получат наказание из чужих рук.
Для внимательного читателя, правда, имена преступников недолго будут загадкой, автор с самого начала даст ему подсказку, придется лишь удивляться ничтожности причин, породившими такой безжалостный водоворот событий.
Оказывается, у Брюссоло есть еще один роман о приключениях рыцаря Жеана Монпереля, «L'Armure de vengeance», и, хотя романы о рыцаре Хью Беренгаре и брате Кадфаэле мне больше по вкусу, я бы, при случае, и его почитала, но он, к сожалению, у нас не переведен.692K