Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Братство охотников за книгами

Рафаэль Жерусальми

0

(0)

  • Аватар пользователя
    orlangurus
    1 сентября 2021

    "Король не является большим любителем поэзии, он просто видит в Вийоне певца зарождающейся нации".

    Странновато это, n'est-ce pas? Вроде бы разбойник, пьянчуга, а символ новой на тот момент Французской литературы. Но для полуприключенческого романа - личность отменная. В книге найдётся и конспирология в духе Брауна, и путешествия с приключениями, как у героев Дюма, одно не слишком хорошо: каждая картинка как бы не дорисована, фон тонет в тумане, а порой и смысл оказывается там же))). И если расслабиться и начать читать по диагонали - суть истории вообще окажется непонятной. Но эта суть есть, и вкратце она такова: существует подлинная запись последней беседы(допроса, завещания - назвать можно как угодно) Христа, и эта рукопись становится разменной монетой в борьбе церквей. Каким боком тут Вийон? Но ведь именно он всегда умел найти правильные слова, а рукопись не обязательно должна быть подлинной, чтобы быть той самой монетой...
    Не очень понравилась речь автора, но не спешу обвинять в этом переводчика, скорее причина в двуязыкости писателя (информации о нём немного, но он служил в израильской армии, а там вряд ли отдают приказы на французском). И при этом множество фраз, которые хочется выписать и запомнить. Конечно, не так, как "Последнюю балладу" таинственного поэта:
    Il est ainsi et tellement,
    Quand mourut n'avoit qu'un haillon;
    Qui plus, en mourant, malement
    L'époignoit d'Amour l'aiguillon;
    Plus aigu que le ranguillon
    D'un baudrier lui faisoit sentir
    (C'est de quoi nous émerveillon)
    Quand de ce monde vout partir.

    like47 понравилось
    498

Комментарии 5

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.