Звездная пыль
Нил Гейман
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Нил Гейман
0
(0)

Ну... После "Коралины" эта книжка выглядит жалкой попыткой автора написать что-то стоящее в другом стиле. Чувства у меня такие же, как после прочтения "Фантастической книги" Акунина. Ну не лезьте вы в тот стиль, в котором у вас не получается писать. как будто пришел в кино, а тебе показывают нечто, снятое на телефонную камеру в картонных декорациях.
Может быть, любители Геймана так расхваливают книжку от неожиданности. Все-таки, "новая грань таланта"... Непривычно. Но книга, мягко говоря, сырая. Нужно было оставить её на пару месяцев, отдохнуть. Перечитать, отредактировать, а потом уже печатать. Потому что много интересных мыслей, а исполнение явно хромает.
Первое, что я заметила в самом начале (пока мне ещё было интересно читать) - нет плавности в повествовании. Некоторые описания слишком затянуты, некоторые, хм, наоборот (про драку с гоблинами в пути - 1 предложение): "провел бы остаток жизни [...] под землей, если бы не острый ум Ивэйны и ее острый язычок". И это все. Короче, автор растянул на страницу убийство единорога (со всеми подробностями), ещё на полстраницы - отрезание головы мертвого единорога, а вот как героям хитростью удалось избежать опасности - извините, не придумал! Вы уж там сами чего додумайте, ок?
Про единорога. Мне кажется, раз уж автор решил сделать книгу жестокой, он эту жестокость должен распределять по книжке равномерно, ну, с всплесками, скажем, сильно не превышающими общий уровень. А тут... Отрезание головы - это вообще ни в какие ворота. Перебор. А вот: девушка скачет на единороге несколько дней (или день? Со временем - отдельный вопрос) со сломанной ногой. И ничего. Больно - и все. А где жуткие подробности?
Время в книге течет непонятно как. Я думаю, что автор должен помогать читателю. Давать ориентиры. Хотя бы "листва а деревьях уже пожелтела". А тут - "прошел день", "наступил вечер"... А в итоге получилось, что прошло не меньше полугода. Ещё про помощь читателю - ну напиши, какую ногу сломала девушка! Левую, правую?.. Один раз написал бы "левую" и все, так ведь проще представлять себе, что читаешь. Ладно, это я уже придираюсь.
Он даже стиль не выдерживает. То у него "Тристран [...] отправился за дерево помочиться. Там он обнаружил маленькую кучку помета, нимало не напоминавшего человеческие испражнения", то поэтическое описание перерезанного горла - и вы не заметите, тра-ля-ля, как теплота жизни, тра-ля-ля, с пафосом вытечет из вашего горла.
Кстати, в туалет герои ходят чаще, чем едят. Причем обычно не к месту. Персонаж посмотрел на труп своего брата, отошел "помочиться на камень", вернулся к трупу. Вроде можно было бы и опустить эти подробности. Почему-то во второй половине книги автор перестал отправлять героев по кустам. надоело, что ли? Ах да, описания женских грудей тоже пропали.
Про еду отдельный разговор. В начале он пишет, что еда в Волшебной стране какая-то прямо-таки необычная, что обычные люди её не едят, мало ли что, пробовать нельзя. Потом Тристран кушает офигенно вкусные "грибусы", которые лохматый человечек обзывает гадостью. После этого следовало бы ожидать, что по пути главгерой попробует чего-нибудь ещё вкуснее и экзотичнее. Но нет. Каша, бобы, сыр, яблоки. К чему были эти грибы?..
Кто помянул в аннотации "визионерское изящество сказок Толкина", пусть пойдет перечитает "Властелина колец". Там мир живой! Живой, настоящий. Читаешь - и не сомневаешься в его подлинности. А это - картон, самый настоящий. Автор не стал утруждать себя описанием пейзажей. Максимум, что он смог предложить - "Сквозь брешь можно разглядеть широкий зеленый луг. За лугом - ручей, а на дальнем его берегу встают высокие деревья". Плюс еще несколько подобных описаний, забывающихся сразу после прочтения.
Персонажи, как на подбор, никакие. Практически без характерных черт и логики поведения. Я до сих пор не могу понять как девушка в последней главе могла поцеловать в щеку эту старушку. Ах да, Септимус. Здравствуйте, профессор Снейп! Высокий, похожий на ворона любитель-отравитель с невозмутимым выражением лица. "...пузырек с прозрачной жидкостью [...] считал своим истинным призванием". Я не говорю, что Гейман списывал с ГП (хотя Ролинг опубликовали на год раньше), но персонаж шаблонный.
Отдельный привет переводчику. Это явно его шедевр.Одно "истекающее водой платье" чего стоит! А девушка, долго скакавшая на единороге "не отбила ли себе спину"? То ли девушка на единороге скакала лёжа, то ли автор под словом back имел в виду не спину, а что-то другое.
И, наконец, моё любимое - "сердце гулко забухало у него в груди". Может лучше "глухо забулькало", а?
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.