The Maidens
Alex Michaelides
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Alex Michaelides
0
(0)

Не иначе как сама Афина подшаманила, чтобы мне, человеку, за год прочитавшему все, что было не приколочено по переосмыслению греческих мифов (включая первую книгу автора), досталась эта книга. Тем более что я буквально две недели назад дочитала книгу про двух древнегреческих "дев" - Кассандру и Медею. И мне можно не пояснять, что там натворили Медея и Клитемнестра, как любезно сделал это автор или редактор - и почему их пример не подходит к иллюстрируемому эпизоду. (а вот вставки на древнегреческом можно было и перевести). Но это я забегаю вперед. Но спасибо Афине и умному роботу - я фактически первый раз что-то выиграла.
Книга со всех форзацов встречает нас редутом из восторженных отзывов. Уже тревожный синдром. Стивен Кинг, известный своей добротой и любовью к коллегам, называет это "блербсити". Это уже скорее блерб-крепость. Чтобы вы даже посмели усомниться, как это круто и не хуже первого мирового бестселлера. Моя фундаментальная ошибка в том, что я ничтоже сумняшеся путаю Михаэлидеса с Евгенидисом - и жду захватывающего, мастерского сторрителлинга и феерии стиля. При этом автор-то вроде неплохой - просто не мой. Как с первых страниц мы не поладили - так все и покатилось. Что-то мне захотелось играть в игру "Это было в (Симпсонах) других книгах" - и хоть вы тресните меня. Главная фишка автора с письмами убийцы - ммм, как свежо. И как похоже на Мариэтт Линдстин - Секта с Туманного острова - там все было завязано на дневнике. Закрытая группа популярных стервочек - это уже даже не фильм, а Мона Авад - Зайка . Вот эти все дилетантские впирания в расследование просто потому что "я же в людях разбираюсь" - сразу окутывает чем-то родным, Донцовским. Ну и сам фундамент со всей этой древнегреческой петрушкой очень отдает Донна Тартт - Тайная история . Все хотят, как Донна Тартт - но не всем дано. Ох уж эти воссозданные симпосии (только во славу Персефоне) с наркотиками и беготней в простынях. Все, что творится на симпосиях, остается на симпосиях - первое правило симпосий, you know. Вообще я не до конца понимаю - почему Персефона? Потому что о ней мало что известно. Я, накушавшись вариаций греческих мифов, о Персефоне как об отдельном персонаже, а не возлюбленной Аида, узнала - простите, в Перси Джексоне. И там она была, мягко сказать, дама с причудами. И что она может дать? Зачем вы к ней взываете - просто чтобы накачаться наркотой под красивым предлогом? По-моему, Геката или Гекуба покруче будут (о, не гневайся, на меня, Персефона, не посылай мне шишку). И круче, чем Стефани Майер в "Солнце полуночи", про Персефону никто не писал - вот где выразительная мощь! (да, я уже хулиганю - надо было как-то книгу дочитывать).
Иногда даже жалко становится автора (хотя чего его жалеть - он наваял бестселлер №1 в мире!). Вроде все приемы сторрителлинга и копирайтинга, все фишечки и особенности жанра собрал - а (борщ) триллер не вышел. Может, это только на меня не работает - но буквально ничего не сработало. Эти мастерские авторские вбросы и побочные нити настолько тонкие, что - ну и зачем они были нужны? И вотэтоповорот авторский уже не сделал свой та-дам - и так было понятно, что щас будет такое, ТАКОЕ! А мне уже было неинтересно. А героиня эта (о людях так нельзя, но о персонажах вроде можно) - какая-то она просто сильно умная овца. К одному мужику идет домой, к другому мужику идет домой, и везде капает своим разбитым сердцем. Что-то у меня большие сомнения вызвали ее профессиональные качества как психотерапевта - наверно, потому, что автор только рассказал, но ничего не показал. А криповая горничная Элси, которая разговаривает о себе в третьем лице! Я три раза перечитала - думала, переводчик накосячил. Ан нет - это из серии "Игор поможет Франкенштейн". И меня ужасно утомляет авторский стиль. Какой-то он высокопарный, тяжеловесный, обильный. Как же я обожаю эти абзацы в одну строчку из одного предложения! В тексте они смотрятся как лозунги. То, что надо для триллера. С упоминанием Еврипида и Теннисона. Еврипид-то понятно - а Теннисон-то был зачем? Для туманных аллюзий? Не обошлось и без великолепных переводческих решений. "Уразуметь", "пожитки" - прям обогащают книгу, без них никак. "В тихой воде глубокие омуты" - а чем не угодил привычный русский аналог поговорки? Похоже, я уже буду радостно узнавать школу В. Баканова по этому стилистическому винегрету.
Автору надо писать любовные романы. Я думала об этом после первой книги, теперь - я просто в этом уверена. Роскошный же получился бы остросюжетный любовный роман - с красивой историей, упоенными страдашками и всем прочим. Но вот не thrill ни разу. И еще оказалось, что это приквел "мирового бестселлера №1" - так что кто по счастливой случайности не читал ее - можно смело начать с "Дев". А можно выбрать что-нибудь более увлекательное)))
P.S. Я уже неделю радостно ношусь с книгой, как абориген с бусиками. У меня 4 полки, ломящиеся от бумажных книг - а я с маниакальным упорством читаю в электронке. Так что было вдвойне приятно почитать книжечку. Моя первая мысль при знакомстве - какая-то она... фитнес . Что добавляет в копилку моей путаницы с Евгенидисом - обложки с древнегреческими головами. Но оформление очень красивое.