A Good Neighborhood
Therese Anne Fowler
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Therese Anne Fowler
0
(0)

Если оперировать терминами «понравилось»/«не понравилось» (а именно этим я чаще всего и занимаюсь), книга мне не понравилось, хотя в ней ей абсолютно всё, чтобы было по-другому.
Это остросоциальная (настолько остро, что местами отдаёт душком хайпа) драма о соседской вражде, о разнице в ценностях, о человеческой низости.
Респектабельный район, богатые дома. Чернокожая вдова Валери (профессор университета, эколог) с сыном-мулатом Ксавьером (гениальный гитарист, который доучивается в выпускном классе, но уже принят в консерваторию Сан-Франциско)- с одной стороны. И семья белого успешного бизнесмена Брэда – с другой.
У бизнесмена есть жена Джулия, которую он вытащил из грязи, взяв замуж с ребенком, и приёмная дочь Джунипер (которая на Балу непорочности поклялась своему отчиму хранить невинность до свадьбы). Есть общий ребенок – малышка Лилия, но она для истории не очень важна.
И вот на почве, устланной опадающими листьями погибающего дуба (а погибал он по причине коррупционных связей Брэда и его застройщика с администрацией города, давшей разрешение на рытьё котлованов: корни дерева были здорово попорчны, и дуб этот был слишком дорог Валери), начинает разворачиваться история.
Разворачивается она неторопливо и для меня развалилась на два части: очень долгое вступление, потом кратенькое Событие, потом очень долгое и муторное окончание. И это было невыносимо душно! Я всё понимаю: и то, что список тем и проблем слишком обширен и надо было как-то его разруливать, и то, что автору хотелось показать чудовищность ситуации, когда коса находит на камень и разрушается не только дерево, но и судьбы. Но как же душно было это читать!
Мне кажется. что автор сама понимала, что недотягивает, поэтому набрасывала и набрасывала. И Брэд уже не просто ушлый бизнесмен, коррупционер, негодяй и белый. Взвесьте ему ещё 3 кг педофилии на третьей кассе!
Многое мне показалось в этой книги излишним. Автор настолько старательно разводила семьи по разным полюсам, переписывая шекспировскую трагедию, придавая этим ромеоджульетам новое звучание и вписывая их в новый антураж, что увлеклась, и герои получились картонными, буквальными, карикатурными. Все получились неприятными!
Начиная читать, я какое-то время пыталась закрыть глаза на то, что мне не очень нравится в подобных историях, а именно завывания рассказчика в духе «Мы начнем нашу историю с этого момента, за несколько минут до небольшого события, изменившего все.» или «Но теперь у нас нет выбора; можем только произнести какую-нибудь банальность вроде «задним умом все крепки» или «что сделано, то сделано» и продолжить наш рассказ, чтобы он, как мы надеемся, помог предотвратить другие трагедии.» - не люблю такой приём! Отвлекает и раздражает, напоминая каждый раз о сказочности повествования. Я так и не поняла, зачем автор выбрала такой формат, ибо подобное сказительство воздвигает нерушимую стену между читателем и историей, не давая проникнуться и не оставляя ни единого шанса персонажам на сочувствие. Возможно, чтобы не ранить нежных ромашек самой драмой. Возможно, отвлекая от слабых мест. Но мало того, что меня такое подбешивало по хочу чтения, так я ещё и ждала, когда наконец-то трагедия случится, чтобы авторка перестала паразитировать на моих эмоциях.
А Тереза Энн Фаулер будет паразитировать почти весь текст. Очень неэкологичная история, которая при этом пытается играть на поле экологии.
На поле экологии, расизма, противостояния капиталистов и интеллигентов, педофилии (это было отвратительно отдельно, потому что авторка продвигала эту тему в качестве оформления мерзостности персонажа, что само по себе обесценивает и тему, и персонажа, и историю).
Список вопросов-ниточек, за которые хотелось подёргать Терезе Фаулер – велик. Но исполнение оказалось так себе.
Наверное, будь я лояльным читателем (а я подозреваю, что книгу на западе восприняли тепло и обласкали вниманием именно из-за лояльности, потому что не комильфо говорить, что «книга – дрянь», если главные персонажи – страдающие добропорядочные чернокожие интеллигенты-экоактивисты-музыканты-профессора), я бы очень постаралась и наша какие-то удачные приёмы или что-то хорошее. Но язык повествования беден, местами убог, минусов для меня слишком много, поэтому нет ни одной причины, чтобы стараться искать позитив.
Книгу сравнивают с «И повсюду тлеют пожары», но – увы. «Пожары» прекрасны и пронзительны, «Соседство» же, пытаясь поиграть на том же поле, вторичное и плоское. Но поскольку знакомых мотивов очень много, подозреваю, что Тереза Энн Фаулер вдохновлялась именно «Пожарами» в данном случае.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.