Рецензия на книгу
Падающая башня
Кэтрин Энн Портер
BroadnayPrincipium29 июля 2021 г.Падающая башня как предчувствие конца
Очередная прочитанная повесть обладательницы Пулитцеровской премии Кэтрин Энн Портер. Главный герой, молодой американский художник Чарльз Аптон приезжает в Берлин. На дворе 1931 год. Из всех европейских городов Чарльз выбрал именно столицу Германии, поскольку его лучший друг Куно был немцем и всегда уверял Чарльза, что в Берлине есть что посмотреть.
И вот Чарльз уже какое-то время живёт в Берлине, он научился сносно разговаривать по-немецки, только вот никакой красоты и вдохновения для своих занятий живописью он не замечает. Его поражает бедность горожан (да, он понимает, что перед ним нация, проигравшая войну, но нищих он видел и на родине, однако здесь слишком много каких-то измождённых, оголодавших людей). Он не может привыкнуть к серой, промозглой погоде, столь разительно отличающейся от тёплого климата американского юга, где он вырос. Однако больше всего Чарльза, как очень чувствительного человека, поражают здесь лица, которые он про себя назвал "пустоглазыми".
И эти пустоглазы, белесые, тусклые, смотрели со скукоженных, казалось, начисто изглоданных изнутри лиц или, хуже того, еле видные из-под набрякших век, подслеповато пялились с заплывших жиром лиц, и казалось, что еда, эти тарелки с грудами вареной картошки, свиных ножек и капусты, которой они набивали переваливающиеся с боку на бок тела, пригибала к земле, шла не впрок.Чарльз снимает себе комнату в небольшом пансионе, где вместе с ним проживают ещё несколько молодых людей. Так он знакомится с Гансом, студентом Гейдельбергского университета, который холит и лелеет недавно полученную на дуэли рану на щеке, делая всё, чтобы шрам остался побольше. "У него будет прелесть какой шрам", - с мечтательной улыбкой заявляет Чарльзу хозяйка пансиона, и Чарльз в очередной раз удивляется местным нравам. В любой другой стране такое уродующее внешность "украшение" было бы поводом для окружающих отводить глаза и избегать разговоров на тему его происхождения. И только в Германии подобным можно было гордиться и восторгаться.
В числе новых приятелей Чарльза и поляк Тадеуш, пианист. Он остёр на язык, наблюдателен и очень талантлив. Тадеуш раскрывает Чарльзу глаза на множество жизненных истин.
— Если вы выступаете в роли благодетеля, — сказал Тадеуш, — будьте готовы к тому, что вас возненавидят. С вашего позволения, я расскажу вам одну историю. Моему знакомому, очень богатому человеку, захотелось помочь молодым музыкантам, и он назначил им стипендии, и немалые. Но первым делом он отправился к своему поверенному и поставил условие: дар должен исходить от неизвестного, имя дарителя нельзя открыть ни при каких обстоятельствах. Поверенный сказал, что это вполне можно устроить, почему бы нет, только такая таинственность связана с лишними хлопотами, а зачем они его клиенту? И этот мудрец так ответил ему: «Я человек суеверный и не хочу, чтобы они знали, кого им проклинать».Казалось бы, у этой повести были все предпосылки стать очередным творением о поиске себя, о метаниях молодой души, но Портет удалось создать произведение, насквозь пропитанное предчувствием надвигающейся беды. Открыто она не пишет ни о чём, но это ощущение не отпускает. Вот Чарльз заходит в парикмахерскую, и мастер настоятельно советует ему сделать очень популярную стрижку, указывая на фото "надрывающего глотку политикана с хохлом на макушке, с квадратными усишками над разинутым ртом — мода на эту стрижку явно пошла от него." Чарльз спешит отказаться, а читатель, конечно, понимает, чьё фото демонстрировал цирюльник посетителю.
Или вот молодые друзья идут в соседний кабачок отпраздновать Новый Год, и, поскольку все принадлежат к разным нациям, начинают рассуждать, какой из народов богаче духовно, кто более красив, кто более цивилизован и развит. Они не спорят и не ругаются, они просто болтают о том, что по-своему интересно каждому из них.
Пройдёт совсем немного времени и разговоры о чистоте одной расы и "недоразвитости" остальных станут в этой стране не просто болтовнёй за кружкой хорошего пива.
А пока в уютном кабачке играет оркестр, и наши друзья, заслышав весёлую мелодию, бросают свои разглагольствования и, обнявшись, пускаются в пляс. А потом, заметив, что один из них уже довольно пьян, залезают в такси и с хохотом затаскивают захмелевшего товарища на свой этаж пансиона.
И всё равно какая-то страшная, грызущая сердце тоска не отпускает Чарльза.
Хотя что-то до крайности спешно назревало, но, в нем ли, вокруг ли него, он затруднялся определить. Что-то недолговечное, но грозное и смутное не то нависало над головой, не то злобно копошилось у него за спиной. И если он сейчас же не выяснит, отчего его здесь так снедает тревога, он, наверное, никогда этого не поймет.Прочитав уже несколько произведений Портер, я заметила, что её рассказам нужно дать время, чтобы написанное автором полностью усвоилось, и всё, на чём писательница делает акценты, встало в голове читателя на свои места. Мне очень нравится это ощущение, когда и на следующий день после прочтения продолжаешь думать о произведении, анализировать его, размышлять. Я прочла ещё не так много трудов Портер, но могу сказать с уверенностью, что на книги этого автора однозначно стоит тратить своё время.
26403