Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Джачинта

Луиджи Капуана

0

(0)

  • Аватар пользователя
    NadezdaKatkova
    22 июля 2021

    Яд вместо поезда

    “Какая жалость, синьор Капуана, филигранный художник и критик со вкусом, отменный рассказчик, а пошел в разнос…Роман синьора Капуана гнусная книга…. галерея отвратительных портретов, без какой либо идеи… Все его персонажи ужасны, и в тоже время не новы, и непонятно как писатель не почувствовал необходимость контрастов, разницы в цвете, игре оттенков… И в качестве последнего бедствия: она хорошо написана… некоторые сцены отрисованы мастером своего дела и описания изысканы»

    Роман представителя итальянской ветви европейского реализма — веризма, от слова vero / правда / Луиджи Капуана вышел в 1879 году в Милане и собрал солидный урожай разгромных рецензий.

    Вот это выше написал о Джачинте Капуаны, один из самых уважаемых на тот момент, его коллег Emilio Treves ( Капуана был блестящим литературным критиком, кстати)

    Сюжет, основанный на реальных событиях, такой.

    Где-то под Неаполем, растет девочка. Абсолютная обуза для матери, интриганки и жадной до денег дамы, активно стремящейся утвердиться в высшем свете провинциального городка.

    На растущую дочь внимания она обращает настолько мало, что девочку-едва подростка, насилует один из слуг. В провинции такие события никак не спрячешь под ковер и дурная слава волочится за бедняжкой вплоть до замужества.

    Выросшая в обнимку с безразличием материи и под асфальтовым катком сплетен, Джачинта решает отомстить: выходит замуж за графа (прыжок вверх по социальной лестнице) и в открытую заводит любовника прямо в первую брачную ночь (неслыханный позор).

    Характер у нее настолько силен, что она сумела и заткнуть рты сплетникам, и достичь определенного успеха в свете.

    Дальше маленький спойлер: конец истории аналогичен нашей бедной Анне Карениной, счастье было недолгим, избранник тряпкой, их дочь умерла. И только поезд заменили на яд.

    На русском книга вышла еще до революции и на этом собственно все закончилось: понятное дело — советским людям переводить такое аморальное чтиво никак нельзя.

    То, в чем я с критиками увы согласна, так это недоработка персонажей.

    Все, кроме героини, вышли плоскими. А ведь сколько потенциала было: и мать, тоже мадам с характером о-го-го (судя по поступкам), и что-то тряпочное, кого она выбрала в любовники, и муж-граф. В общем фактуры было на три банкета, а прописал Капуана только ее. Скромный такой ужин однако.

    like2 понравилось
    113

Комментарии

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.