Рецензия на книгу
Good Omens: The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter, Witch
Нил Гейман, Терри Пратчетт
monochrime19 июля 2021 г.Так все-таки, Краули, Кровлей или Кроулик?
Дела человеческие становятся намного яснее, если четко понимать, что причина великих триумфов и трагедий истории не в том, что люди по природе своей добры или злы, но в том, что по природе своей они — люди."Добрые предзнаменования", "Благие знамения", попросту - "Good Omens", они же - лучшая коллаборация за последние десятки лет. И Гейман, и Пратчетт совершенно невыносимо прекрасно обращаются со словами и сюжетами, и в соавторстве это превращается в безумный, прекрасный, сумасбродный эксперимент.
Прекрасныя и точныя пророчества Агнессы Псих сообщают, что конец мира наступит в субботу спустя одиннадцать лет после подмены сына американского атташе на ребёнка Сатаны. Но, как и во всём, где замешан человеческий фактор, по плану не идёт ничего - с начала и до конца.
И чтобы говорить об этой книге, нужно, во-первых, говорить о переводах.
Итак: их три. Все три перевода по-своему хороши, и ни один из них при этом не передает действительно ту самую характерную игру слов, которой хороши и Гейман, и Пратчетт по отдельности, а в совокупности и вовсе выше всего.
Я, в основном, читала книгу в переводе Филиппова и в оригинале, изредка посматривая и сравнивая с переводами Вербицкого и Юркан. К сожалению, что неизбежно, в переводе теряется большая часть отсылок и шуток, и если Вербицкий - это наиболее точный, но заметно хромающий в литературном плане перевод, то Филиппов - это хороший стройный перевод, в котором довольно много переиначенных шуток - для легкого понимания. Юркан у меня представлена в роли бумажной книги с сериальной обложкой, и ей, конечно, наибольшие реверансы в сторону лексики - в конце концов, она использует не только нейтральную лексику, но и эмоционально окрашенную - то есть куда более близкую к идее.Одного, правда, не могу понять, зачем Пса, которого называют Псом, называть Бобиком или Барбосом. Дело ведь вряд ли в нехватке фантазии, правда?
Дело в этой книге не в сюжете (в конце концов, идею армагеддона поминают по семь раз в году, и в каких только вариациях не), и даже не в героях и не в библейских отсылках, а в том, что и у Геймана, и у Пратчетта был план - и они этого плана придерживались. Да, Азирафаэль и Кроули - лучшие мальчики на Земле и в Аду и на Небе (все мои сердца этим двум обаятельным полудуркам), и в язвительной улыбке Агнессы Псих мерещится вся вереница Пратчеттовских ведьм, но дело ведь в другом.
(Впрочем, отдельно воспою влюбленную оду Анафеме Деталь и Ньюту Пульциферу - лучшая парочка в этой истории. А, впрочем, Шедуэлл и мадам Трейси тоже хороши).
Дело в подаче. За эту насмешливую подачу, за легкость чтения, за обаяние, берущее за душу, влюбляешься в этот текст, ставишь его на полку коллекционным изданием - с уважением к авторам и к тому посылу, который они несут.
Дело в юморе - этом изящном, иногда абсурдном, а иногда очень тонком и мягком юморе, который ложится в основу всей истории - на самом-то деле. Превратить конец света в юмореску? Да, почему бы и нет.Дело в Адаме Янге - сыне Сатаны, "Враге Рода Человеческого, Низвергателе Зверей, Ангеле Преисподней, Великом Звере, именуемом Дракон, Князь Мира, Отец Лжи, Отродье Сатаны и Повелитель Тьмы" - одиннадцатилетнем Адаме Янге, которого гораздо больше волнует взбучка от отца и возможность выбирать собственную судьбу, а ещё мнение друзей, чем вселенская война Добра и Зла, Высших Сил и Мироздания (тчк).
Я не понимаю, что такого крутого в том, чтобы создавать людей людьми, а потом расстраиваться из-за того, что они ведут себя как люди.Потому что в сущности, дело в людях.
И в том, что это был самый увлекательный конец света. И самый захватывающий. Даром, что не состоявшийся.6308