- Все рецензии
- РецензияРецензия
Отзывы о книге Поправка-22
Merqury17 декабря 2012"- Как вы себя чувствуете, Йоссариан?
- Великолепно. Боюсь до смерти."
Купите, одолжите, украдите или возьмите в библиотеке, но прочитайте эту книгу. Вам будет так же больно, грустно, страшно и тоскливо, и еще невероятно, дико, просто офигенно смешно. Читать рекомендую в переводе А.Кистяковского, этот переводчик просто виртуозно играет словами, и именно бумажную версию, так как электронная (в моем варианте) была здорово обрезана. Вся история разворачивается во время WW2 на американской авиабазе бомбардировщиков, расположенной на острове где-то возле Италии. Главный герой - бомбардир Йоссариан, довольно эксцентричный (хотя, если вдуматься, ничего слишком странного он не делает, но так выглядит на фоне других, не менее чудаковатых парней), умный (как минимум способный к размышлению) и очень любящий жизнь. В начале романа мы знакомимся с его друзьями - пилотами, бомбардирами и стрелками из других звеньев. И постепенно мы с ними прощаемся... Все летчики отлетали свою норму боевых вылетов, но ее постоянно увеличивают. И они снова и снова летят бомбить. Кроме Йоссариана. В какой-то момент он догадался, что все, абсолютно все вознамерились его убить. Отлетав положенное, пережив ранение и увидев гибель товарищей, он начинает всеми правдами и неправдами избегать боевых вылетов. Как Хеллер писал (сам 2 года отлетавший на бомбардировщике и знающий тему изнутри), что война ему "…поначалу показалась веселой… Возникло чувство, что есть в ней что-то очень славное...", так и книга сначала кажется веселой. Но потом просто мороз по коже продирает, когда понимаешь, что за маразмом командования и желанием выслужиться, и предприимчивостью обычного американского парня Мило нет ничего смешного. В войне тоже как-то ничего забавного. Под конец становится очень тяжело читать из-за переполняющих эмоций. Но лучик света нам все же оставили. Книга не про войну и военных. Про людей. Как они пытаются выжить или остаться самими собой, или подстраиваются под обстоятельства и меняются. Очень психологичная книга, если я могу так выразиться. После прочтения находилась под большим впечатлением.
21 понравилось
137

Комментарии 3
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Да, Кистяковский был велик. Ведь именно благодаря ему мы узнали Толкина, когда первый вариант первой части "Братства Кольца" начал выходить еще в СССР. И про Уловку-22 абсолютно с вами согласен.
Спасибо за рецензию. Читаю сейчас "Поправку-22", и именно в переводе Кистяковского.